Scielo RSS <![CDATA[Cadernos do Arquivo Municipal]]> http://scielo.pt/rss.php?pid=2183-317620150001&lang=en vol. ser2 num. 3 lang. en <![CDATA[SciELO Logo]]> http://scielo.pt/img/en/fbpelogp.gif http://scielo.pt <link>http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2183-31762015000100001&lng=en&nrm=iso&tlng=en</link> <description/> </item> <item> <title><![CDATA[<b>Lisboa na encruzilhada de povos e culturas</b>]]> http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2183-31762015000100002&lng=en&nrm=iso&tlng=en <![CDATA[<b>Rivalry and cooperation</b>: <b>some remarks about the German trade houses in Lisbon at the beginning of the sixteenth century</b>]]> http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2183-31762015000100003&lng=en&nrm=iso&tlng=en Nos primeiros anos do século XVI estabeleceram-se em Lisboa várias casas comerciais de Nuremberga e Augsburgo. Estes mercadores-banqueiros alemães procuraram entrar em negociações diretas com a Coroa portuguesa relativamente ao comércio ultramarino. Conseguiram que D. Manuel I lhes concedesse o vantajoso Privilégio dos Alemães (1503-1511). Em 1505 e 1506, participaram, em consórcios, na armação das frotas para a Índia. Por intermédio dos testemunhos dos feitores alemães lança-se um olhar para a vida dentro da colónia dos mercadores germânicos em Lisboa, caracterizada pelas rivalidades e, simultaneamente, pela cooperação entre os seus membros.<hr/>At the beginning of the sixteenth century several trade houses of Nürnberg and Augsburg settled in Lisbon. These German merchant-bankers tried to enter into direct negotiations with the Portuguese Crown as far as the overseas commercial trading was concerned. They managed to be granted by King Manuel the advantageous Privilege of the Germans (1503-1511). In 1505 and 1506, they participated in consortia in the arming of the fleets to India. Through the testimonies of their foremen we intend to look at the life within the colony of German merchants in Lisbon, characterized by rivalries and also by cooperation among its members. <![CDATA[<b><i>Nuns far from home</i></b>: <b>“Convento das Inglesinhas”, dynamics of a (former) religious foreign house in Lisbon</b>]]> http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2183-31762015000100004&lng=en&nrm=iso&tlng=en Marca indelével na Lisboa cristã, de entre as ordens religiosas nela implantadas, conta-se um significativo número de conventos estrangeiros, que contribuem decisivamente para a “encruzilhada de povos e culturas” na cidade que se pretende estudar no presente número dos Cadernos do Arquivo Municipal. Partindo e assentando nas principais marcas da presença religiosa estrangeira na cidade (quem eram, porque vieram e como se implantaram), procura-se no presente artigo traçar a história e as diversas dinâmicas arquitetónicas e ocupacionais do convento de Santa Brígida (das Inglesinhas) no ano em que se cumprem 600 anos sobre a fundação da sua casa mãe em Inglaterra. Resistindo e reinventando-se continuamente, de Santa Brígida (das Inglesinhas) constitui-se como o convento estrangeiro que, depois de o deixar de ser, apresenta a mais rica multiplicidade de ocupações e transformações arquitetónicas, tornando-se num discreto mas efetivo polo em alguns dos principais acontecimentos políticos e sociais do Portugal contemporâneo.<hr/>One of most indelible traces in the old Christian Lisbon is the significant number of foreign religious orders that contributed decisively to the “crossroad of peoples and cultures” in the city that is under study in this edition of the Cadernos do Arquivo Municipal. After a careful analysis of the foreign religious orders in the city (who they were, why they came and how the settlement process occurred), this article aims to trace the history and the diverse architectonical and occupational dynamics of Saint Bridget’s convent (also known as “Inglesinhas”) precisely 600 years after the foundation of its motherhouse in England. An example of continuous resistance and reinvention, the convent of Saint Bridget is the foreign convent that presents the most diverse range of uses and architectonical transformations once its original function ceased, becoming a discrete but yet effective center for some of the most relevant political and social events of the contemporary Portugal. <![CDATA[<b>Sinel de Cordes</b>: <b>from businessmen to secretaries of the Royal Chamber</b>]]> http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2183-31762015000100005&lng=en&nrm=iso&tlng=en A expansão portuguesa atraiu a Portugal muitos estrangeiros em busca de fortuna e estatuto ou, simplesmente, de uma vida melhor do que aquela que tinham nos seus países de origem. Lisboa tornou-se num empório comercial dinâmico aonde chegavam e de onde partiam pessoas e mercadorias. Verdadeiro ponto de passagem, assistiu à fixação de muitas famílias estrangeiras que viriam a assumir-se como portuguesas e a destacar-se na nossa história. Um desses casos foi o da família Sinel de Cordes, objeto do presente artigo que pretende testemunhar o processo de fixação, integração e ascensão social desta família e demonstrar que a nobreza portuguesa do Antigo Regime era permeável, permitindo a inclusão de estrangeiros de origens mercantis. Os Sinel de Cordes percorreram um longo caminho, conseguindo, após enriquecerem através dos negócios ultramarinos, alcançar a nobreza e tornar-se secretários da Câmara Real, um dos cargos mais importantes da alta burocracia do Estado.<hr/>The Portuguese Expansion attracted many foreigners to Portugal in seek of fortune and status or, simply, for a better life. Lisbon became a dynamic commercial city where people and commodities arrived and leaved. Point of passage, it was a place where many foreigner families established. These families would see themselves as Portuguese and they would have a place in our history. One of these cases was the family Sinel de Cordes, object of the present article that wants to testify the process of fixation, integration and ascension of this family and to demonstrate that Portuguese nobility of the Ancient Regime was permeable, allowing the inclusion of foreigners of mercantile origins. The Sinel de Cordes coursed a long way, reaching, after getting rich doing overseas business, the nobility and becoming secretaries of the Royal Chamber, one of the most important charges in the high bureaucracy of the State. <![CDATA[<b>Italians in Lisbon´s neighbourhoods (17th century)</b>]]> http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2183-31762015000100006&lng=en&nrm=iso&tlng=en O presente texto tem como objetivo o de dar continuidade a um trabalho que temos vindo a publicar sobre os italianos em bairros da Lisboa Quinhentista. Apesar de as muralhas continuarem a marcar o limite da cidade até ao terramoto de 1755, é manifesto o alargamento de Lisboa para a parte ocidental ao longo da zona ribeirinha a partir das primeiras décadas de Quinhentos. Seguindo este crescimento iremos verificar um processo de expansão daquelas que eram as primitivas residências de italianos em Lisboa. Efetivamente, as zonas nevrálgicas da cidade, nomeadamente a rua Nova dos Mercadores e, em geral, a freguesia de São Julião, continuam a manter uma primazia na escolha. No entanto, e sobretudo após a construção da igreja do Loreto e, mais tarde, da igreja de São Roque, assiste-se a uma instalação mais frequente de mercadores italianos nas zonas próximas da igreja dos Italianos prosseguindo para São Paulo e Corpo Santo.<hr/>This paper is meant to be regarded as the next stage of an earlier work of ours on the Italian presence in Sixteenth-century Lisbon neighborhoods. From the early decades of the 1500s Lisbon began to expand along its riverside towards West, even though its walls still marked the city limits until the 1755 Earthquake. The primitive Italian residence will also be affected by this urban expansion. It is true that core mercantile areas of the City such as the rua Nova dos Mercadores and São Julião’s parish in general still remained as the Italians preferential choices for their residence. However, after the construction of Loreto’s church in 1518 and São Roque in 1569, Italian merchants changed their preferences, looking for housing opportunities closer to the so-called igreja dos Italianos, and afterwards to the quarters of São Paulo and Corpo Santo. <![CDATA[<b>Algerian corsairs in Lisbon by the 18th century</b>: <b>an imminent danger</b>]]> http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2183-31762015000100007&lng=en&nrm=iso&tlng=en Dois dias após o Grande Terramoto de Lisboa, o secretário de estado Sebastião José de Carvalho e Melo pede ao marquês estribeiro-mor que mande colocar militares de vigia ao longo do porto de Lisboa para evitar possíveis ataques de corsários argelinos. Quem eram estes corsários e o que pretendiam? Porque rondavam o estuário do Tejo? São perguntas a que pretendemos responder neste artigo e perceber porque, num tempo em que urgia resolver os problemas causados pela destruição provocada pelo sismo, os governantes se preocupavam com ataques corsários.<hr/>Two days after Lisbon´s Earthquake (1755), the secretary of state Sebastião José de Carvalho e Melo orders marquês estribeiro-mor to place military surveillance along Lisbon’s harbour to prevent potential attacks by Algerian corsairs. Who were these privateers and what were they looking for? Why were they in Tagus river? These are questions that we will discuss in this paper. We will try also to understand why were our rullers so attentive to an eventual corsair activity while the city was struggling against the devastating effects of the earthquake. <![CDATA[<b>Claude Laprade</b>: <b>um escultor provençal na Lisboa de Setecentos</b>]]> http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2183-31762015000100008&lng=en&nrm=iso&tlng=en O escultor de origem provençal Claude Laprade (c.1675-1738) ganhou lugar de destaque na história da arte portuguesa com a execução do túmulo pétreo do bispo D. Manuel de Moura Manuel. Localizado na capela da Vista Alegre, em Ílhavo, o monumento veicula a linguagem estética barroca romana, testemunhando as influências artísticas do seu autor. Apesar de ser um escultor divulgado desde os anos 50 do século XX, quando o investigador Ayres de Carvalho resgatou a sua obra ao esquecimento, Claude Laprade é, ainda, essencialmente, conhecido como o autor do túmulo da Capela da Vista Alegre. No entanto, a sua obra multifacetada, entre a qual se contam projetos e execução de retábulos, obra escultórica em madeira e pedra, nunca mereceu até hoje uma visão exegética de conjunto. Tendo por base os estudos dos que nos precederam e documentação inédita recentemente referenciada em arquivos portugueses (ANTT e AML), pretendemos com este texto uma visão global da sua obra.<hr/>Claude Laprade (c.1675- 1738), a Provencal sculptor, earned his place in the Portuguese history of art with the execution of the stone tomb of the bishop D. Manuel de Moura Manuel. Located in the chapel of Vista Alegre in Ílhavo, the monument conveys the Roman Baroque aesthetic language, witnessing the artistic influences of its author. Despite being a sculptor unveiled since the 50s of the twentieth century, when the researcher Ayres de Carvalho rescued his work from oblivion, Claude Laprade is still mainly known as the author of the Tomb of Vista Alegre´s chapel. However, his multifaceted work, between which we can include projects and execution of altarpieces and sculptural work in wood and stone, never deserved an exegetical overview. Based on studies of those who preceded us and unpublished documentation recently referenced in Portuguese archives (ANTT and AML) we intend with this paper a global vision of his work. <![CDATA[<b>The Marquis of Pombal reformism and the British Factory of Lisbon</b>]]> http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2183-31762015000100009&lng=en&nrm=iso&tlng=en Neste artigo analisámos as consequências da política reformista do marquês de Pombal na atividade económica da Feitoria Britânica de Lisboa. Procedemos em primeiro lugar à caraterização socioeconómica dos membros da Feitoria. Mencionámos os privilégios por estes adquiridos ao longo de séculos em Portugal e o modo abusivo como eram utilizados. Explicámos de que maneira o ministro de D. José e a Câmara de Lisboa procuraram combater tais abusos, no contexto da política de poder absoluto esclarecido. E descrevemos a reação dos britânicos a tais medidas.<hr/>In this article we analyze the consequences of the Marquis of Pombal reformist politics in the economical activity of the British Factory of Lisbon. In the first place, we proceed to the socioeconomic characterization of the British Factory members. Next, we refer to theirs advantages in Portugal, acquired along of centuries, and the abusive way as they were used. We explain how the king Joseph’s prime minister and the Lisbon Municipal Council tried to reverse those advantages and overuses in the context of the enlightened absolutism politics. We also intend to elucidate the reactions of the British businessmen to the Portuguese initiatives. <![CDATA[<b>“The Lisbon of the Italians”</b>: <b>The Italian presence in the Portuguese capital and the national practices of the Italian community (early 19th century)</b>]]> http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2183-31762015000100010&lng=en&nrm=iso&tlng=en A cidade de Lisboa tem registado desde o século XV uma importante presença italiana, ligada às práticas comerciais e financeiras, e organizada nas “nações” de mercadores florentinos, genoveses e venezianos. Com o processo de “italianização” que afeta o país a partir de meados do século XVIII, mudar-se-á a composição da própria comunidade italiana. Esta acolhe cada vez mais pessoas, num processo de diversificação das atividades socioeconómicas. Também muda a perceção das instituições e da sociedade portuguesa em relação a esta presença. A partir de então projeta-se a imagem duma “nação italiana” única, coesa em torno de elementos identitários comuns. Perfila-se um grupo homogéneo, que nas relações sociais (formais e informais) é reconhecido pelo ambiente que a acolhe, e que, ao mesmo tempo, desenvolve processos de autoidentificação (práticas de nacionalidade). Esta dinâmica projeta na primeira metade de Oitocentos uma comunidade (italianos e luso-italianos) que é corpo vivo da cidade, tendo um papel muito ativo sobretudo em três sectores: artes, ciências e comércio.<hr/>Since the 15th century, the city of Lisbon has hosted a significant Italian presence, linked to commercial and financial activities and organized around the so-called ‘nations’, which gathered merchants from Florence, Genoa, and Venice. Because of the ‘Italianization’ affecting the country since the beginning of the XVIII century, the composition of the Italian community undergoes a process of change. This community starts to receive more and more people, in a process of pluralization and diversification of the socio-economic activities. The Portuguese society and institutions also change their perception of this presence. From then on, the image of an ‘Italian nation’ imposes itself, built around common identity elements. This emerging homogenous group is recognized by the hosting milieu in social relations (formal and informal), carrying on, at the same time, a process of auto-definition (nationality practices). Such a dynamic consolidates the presence of the Italian and Luso-Italian community as a ‘living body’ in the city, playing a particularly relevant role in the arts, sciences and trading. <link>http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2183-31762015000100011&lng=en&nrm=iso&tlng=en</link> <description/> </item> <item> <title><![CDATA[<b>Lisboa na confluência das rotas comerciais</b>: <b>efeitos na saúde pública (séculos XV a XVII)</b>]]> http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2183-31762015000100012&lng=en&nrm=iso&tlng=en A cidade de Lisboa tem registado desde o século XV uma importante presença italiana, ligada às práticas comerciais e financeiras, e organizada nas “nações” de mercadores florentinos, genoveses e venezianos. Com o processo de “italianização” que afeta o país a partir de meados do século XVIII, mudar-se-á a composição da própria comunidade italiana. Esta acolhe cada vez mais pessoas, num processo de diversificação das atividades socioeconómicas. Também muda a perceção das instituições e da sociedade portuguesa em relação a esta presença. A partir de então projeta-se a imagem duma “nação italiana” única, coesa em torno de elementos identitários comuns. Perfila-se um grupo homogéneo, que nas relações sociais (formais e informais) é reconhecido pelo ambiente que a acolhe, e que, ao mesmo tempo, desenvolve processos de autoidentificação (práticas de nacionalidade). Esta dinâmica projeta na primeira metade de Oitocentos uma comunidade (italianos e luso-italianos) que é corpo vivo da cidade, tendo um papel muito ativo sobretudo em três sectores: artes, ciências e comércio.<hr/>Since the 15th century, the city of Lisbon has hosted a significant Italian presence, linked to commercial and financial activities and organized around the so-called ‘nations’, which gathered merchants from Florence, Genoa, and Venice. Because of the ‘Italianization’ affecting the country since the beginning of the XVIII century, the composition of the Italian community undergoes a process of change. This community starts to receive more and more people, in a process of pluralization and diversification of the socio-economic activities. The Portuguese society and institutions also change their perception of this presence. From then on, the image of an ‘Italian nation’ imposes itself, built around common identity elements. This emerging homogenous group is recognized by the hosting milieu in social relations (formal and informal), carrying on, at the same time, a process of auto-definition (nationality practices). Such a dynamic consolidates the presence of the Italian and Luso-Italian community as a ‘living body’ in the city, playing a particularly relevant role in the arts, sciences and trading. <![CDATA[<b>A digitalização dos processos de obra particulares no Arquivo Municipal de Lisboa</b>]]> http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2183-31762015000100013&lng=en&nrm=iso&tlng=en A cidade de Lisboa tem registado desde o século XV uma importante presença italiana, ligada às práticas comerciais e financeiras, e organizada nas “nações” de mercadores florentinos, genoveses e venezianos. Com o processo de “italianização” que afeta o país a partir de meados do século XVIII, mudar-se-á a composição da própria comunidade italiana. Esta acolhe cada vez mais pessoas, num processo de diversificação das atividades socioeconómicas. Também muda a perceção das instituições e da sociedade portuguesa em relação a esta presença. A partir de então projeta-se a imagem duma “nação italiana” única, coesa em torno de elementos identitários comuns. Perfila-se um grupo homogéneo, que nas relações sociais (formais e informais) é reconhecido pelo ambiente que a acolhe, e que, ao mesmo tempo, desenvolve processos de autoidentificação (práticas de nacionalidade). Esta dinâmica projeta na primeira metade de Oitocentos uma comunidade (italianos e luso-italianos) que é corpo vivo da cidade, tendo um papel muito ativo sobretudo em três sectores: artes, ciências e comércio.<hr/>Since the 15th century, the city of Lisbon has hosted a significant Italian presence, linked to commercial and financial activities and organized around the so-called ‘nations’, which gathered merchants from Florence, Genoa, and Venice. Because of the ‘Italianization’ affecting the country since the beginning of the XVIII century, the composition of the Italian community undergoes a process of change. This community starts to receive more and more people, in a process of pluralization and diversification of the socio-economic activities. The Portuguese society and institutions also change their perception of this presence. From then on, the image of an ‘Italian nation’ imposes itself, built around common identity elements. This emerging homogenous group is recognized by the hosting milieu in social relations (formal and informal), carrying on, at the same time, a process of auto-definition (nationality practices). Such a dynamic consolidates the presence of the Italian and Luso-Italian community as a ‘living body’ in the city, playing a particularly relevant role in the arts, sciences and trading.