31 2 
Home Page  

  • SciELO

  • SciELO


Revista Portuguesa de Saúde Pública

 ISSN 0870-9025

CARVALHO, Catarina et al. Tradução e validação da versão portuguesa do Geriatric Oral Health Assessment Index (GOHAI). []. , 31, 2, pp.166-172. ISSN 0870-9025.  https://doi.org/10.1016/j.rpsp.2013.10.002.

A revisão da literatura indica que a avaliação da autoperceção da saúde oral através do GOHAI é cientificamente reconhecida e utilizada a nível mundial. Considera-se por isso fundamental traduzir e validar este instrumento para a língua portuguesa. Objetivo Tradução e validação da versão portuguesa do questionário Geriatric Oral Health Assessment Index (GOHAI). Métodos Este trabalho foi baseado nos processos de tradução e validação clássicos. A tradução do questionário seguiu a metodologia tradução e retroversão. A validação foi obtida pela análise da fiabilidade das 12 perguntas que compõem o questionário, utilizando o alfa de Cronbach como coeficiente de consistência interna e o Kaiser-Meyer-Olkin (KMO) para validação do constructo. O questionário foi aplicado a 162 idosos, com idade igual ou superior a 65 anos, inscritos no Agrupamento de Centros de Saúde de Lisboa Norte. Resultados Obteve-se um coeficiente alfa de Cronbach de 0,768. Na análise fatorial, 3 fatores explicaram 51,81% da variação total. A medida de KMO foi de 0,726 e o teste de esfericidade de Bartlett foi 505,769 com 66 graus de liberdade (p < 0,001). Conclusão O questionário revelou-se um instrumento válido para medir a qualidade de vida da saúde oral dos idosos na população portuguesa, verificando-se valores elevados na validação de constructo e consistência interna.

: Idosos; Saúde oral; Autoperceção Geriatrica; Oral Health Assessment Index; Validação.

        ·     · |     · ( pdf )