SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.29 número1Como traduzir a ordem das palavras na frase? Estudo interlinguístico sobre a topicalização do complemento direto na tradução polaco-portuguêsPerceção das consoantes oclusivas de português L2 sob a influência de mandarim L1 índice de autoresíndice de assuntosPesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Indicadores

Links relacionados

  • Não possue artigos similaresSimilares em SciELO

Compartilhar


Revista Diacrítica

versão impressa ISSN 0807-8967

Resumo

MOIA, Telmo. Os verbos durativos do português. Diacrítica [online]. 2015, vol.29, n.1, pp.27-59. ISSN 0807-8967.

Neste trabalho, analisarei a expressão de valores de duração e de localização temporal através de combinações predicado-argumento em português. A ênfase será colocada no que podemos denominar “verbos durativos” - como os homólogos dos predicados ingleses last, spend e take (correspondendo em português a pelo menos seis verbos extremamente comuns: durar, prolongar-se, arrastar-se, passar, levar e demorar) -, os quais revelam interessantes idiossincrasias gramaticais. Serão usados dados de corpora portugueses e brasileiros, para mostrar que as construções em análise estão sujeitas a forte variação e tendem a ocorrer em padrões desviantes, indicativos de mudança linguística, os quais se relacionam principalmente com o uso de preposições temporais ou conectores afins. Serão apresentadas análises formais, no quadro da Teoria da Representação do Discurso, as quais se destinam a evidenciar que o contributo semântico de elementos homónimos pode diferir de construção para construção, um facto que se correlaciona com o comportamento gramatical relativamente instável que estes operadores exibem no português contemporâneo.

Palavras-chave : duração; localização temporal; verbos; preposições; Aktionsart; telicidade.

        · resumo em Inglês     · texto em Inglês     · Inglês ( pdf )

 

Creative Commons License Todo o conteúdo deste periódico, exceto onde está identificado, está licenciado sob uma Licença Creative Commons