SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.13 número2Discourse, Pragmatism and Identity: Portugal and the Partition Treaties of the Hispanic MonarchyMoney Borrowing, Gold Smuggling and Diamond Mining: An Englishman in Pombaline Circles índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO

Compartir


e-Journal of Portuguese History

versión On-line ISSN 1645-6432

Resumen

SMITH, Stefan Halikowski  y  FERNANDES, Luis Henrique Menezes. The unquiet religious backdrop to European East Indies trade: Christian polemical literature and the first Portuguese translation of the Bible, 1642-1694. e-JPH [online]. 2015, vol.13, n.2, pp.56-79. ISSN 1645-6432.

The first systematic translation of the Bible into Portuguese was prepared over the second half of the seventeenth century in the Dutch East Indies by the Portuguese Calvinist João Ferreira A. d’Almeida. Existent historiography tracing the context of its production has been limited either to biographical analyses or typographical surveys of its several editions. Primary sources that correspond to the obstinate Catholic versus Calvinist confrontation underlying its elaboration have been overlooked. We thus assume that only from a deeper analysis of polemical works written within this doctrinal clash is it possible to better understand the historical significance of that unique biblical translation

Palabras clave : Bible translation; religious conflict; Dutch East Indies; seventeenth century.

        · resumen en Portugués     · texto en Inglés     · Inglés ( pdf )

 

Creative Commons License Todo el contenido de esta revista, excepto dónde está identificado, está bajo una Licencia Creative Commons