SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
 issue35From Akhbār Mulūk al-Andalus [News from the Monarchs of Hispania] to Crónica do Mouro Rasis: the millenary journey of a mythical text (10th - 21st centuries)Babuinare: apes in 14 th century portuguese marginalia author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • Have no similar articlesSimilars in SciELO

Share


Medievalista

On-line version ISSN 1646-740X

Abstract

BARBERINI, Fabio. “Este Lais posemos acá” … Yes, but where?. Medievalista [online]. 2024, n.35, pp.157-189.  Epub Dec 31, 2023. ISSN 1646-740X.  https://doi.org/10.4000/medievalista.7739.

The paper examines the hypothesis, put forward a few years ago by Pilar Lorenzo Gradín (2013 and 2016), according to which the Lais de Bretanha would have circulated independently and in a different order. A new analysis of the positive data does not confirm this theory. Regardless of the primitive order of the ‘Breton’ cantigas, it is highly probable that the Lais and the associated rubrics were composed at two different times. In particular, the rubrics could be written at the time when the Lais were inserted in the exemplar of the Colocci’s Portuguese Cancioneiros and, consequently, the last sentence of the rubric of B1 (Este lais posemos acá porque era o melhor que foi feito) could justify, not the first position that the text came to assume in the Laissammlung, but the function of “prologue in verse” that the compiler had assigned to B1 in the structure of the collection of cantigas. In addition, the article adds some elements that agree with the hypothesis - already put forward by Carolina Michaëlis de Vasconcellos - according to which D. Pedro, Earl of Barcelos (and his aristocratic circle) was responsible for the insertion of the Lais into the exemplar and the redaction of rubrics.

Keywords : Galician-Portuguese Lyric; Lais de Bretanha; manuscript tradition; Tristan en prose; matière de Bretagne in Portugal.

        · abstract in Italian     · text in Italian     · Italian ( pdf )