SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
 issue40Käthe Kollwitz author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • Have no similar articlesSimilars in SciELO

Share


Faces de Eva. Estudos sobre a Mulher

Print version ISSN 0874-6885

Faces de Eva. Estudos sobre a Mulher  no.40 Lisboa Dec. 2018

 

POEMA

Käthe Kollwitz


 

(Ende Juli 1915)

Es kommen Zeiten, wo ich Peters Tod fast nicht mehr fühle. Es ist ein gleichgültiger Seeelenzustand, ich fühle statt einem Gefühl Leere. Dann kommt allmählich ein dumpfes Sehnen - durch Tage. Endlcih dann bricht es durch, dann wein ich, wein ich, dann fühle ich wieder mit meinem ganzen Körper, meiner ganzen Seele daβ der Peter tot ist.

Soll das wirklich später so sein, daβ ich ganz gewöhnt bin an sein Fortsein, daβ nur noch hin und wieder das lebendige Empfinden kommt von dem was verloren ist ?

Seit ich von Dir bin

scheint mir des schnellstens Lebens

Lärmende Bewegung

nur ein leichter Flor

durch den ich Deine Gestalt

Immerfort wie in Wolken erblicke.

Sie leuchtet mir freundlich und treu

wie durch des Nordlichts bewegliche Strahlen

Ewige Sterne Schimmern.

(…)

(Käthe Kollwitz, Die Tagebücher 1908-1943, München: btb, 2012, p. 192-3)

 

(Finais de Julho 1915)

Surgem momentos, nos quais quase deixei de sentir a morte de Peter. Um estado de espírito de apatia. Um vazio no lugar de um sentimento. Dias a fio, sobrevém-me gradualmente uma ansiedade absurda. Por fim, depois quebra-se e eu irrompo em lágrimas, começo a chorar, após o que sinto novamente por todo o meu corpo, por toda a minha alma que Peter está morto.

Irá de facto mais tarde acontecer assim: habituar-me-ei completamente à sua ausência e que uma vez por outra sobrevenha ainda esse sentir fulgurante daquilo que já se perdeu?

Desde que apartada de ti

parece-me, da vida mais frenética,

o movimento ruidoso

apenas um leve véu

através do qual vislumbro

sempre a tua figura pelas nuvens.

Alumia-me graciosa e fiel

como através dos tremeluzentes raios da aurora boreal

as estrelas eternas resplandecem.

(…)

(Käthe Kollwitz, Die Tagebücher 1908-1943, tradução Fernando Ribeiro. München: btb, 2012, pp. 192-3)