<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1645-6432</journal-id>
<journal-title><![CDATA[e-Journal of Portuguese History]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[e-JPH]]></abbrev-journal-title>
<issn>1645-6432</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidade do PortoBrown University]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1645-64322010000100007</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Portuguese Missionary in 16th and 17th Century Ceylon]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Biedermann]]></surname>
<given-names><![CDATA[Zoltán]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,University of London Birkbeck College ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<volume>8</volume>
<numero>1</numero>
<fpage>71</fpage>
<lpage>73</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1645-64322010000100007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1645-64322010000100007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1645-64322010000100007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p>C. Gaston Perera, <i>The Portuguese Missionary in 16th and 17th    Century Ceylon. The Spiritual Conquest</i>, Colombo, Vijitha Yapa Publications,    2009. ISBN 978-955-665-046-6</P>      <p>&nbsp;</P>      <p>Zoltán Biedermann<SUP>1</SUP></P>      <p><SUP>1</SUP> Birkbeck College, University of London. <i>E-mail</i>: <a href="mailto:zoltanbiedermann@yahoo.com">zoltanbiedermann@yahoo.com</a>  </P>      <p>&nbsp;</P>      <p>A second paradox of Sri Lankan history is that    some of those who profess a nationalistic view of the island’s past tend, even    in recent years, to rely rather heavily on Portuguese sources, mostly through    the filter of English translations. As a result, much of what one can read about    the Luso-Lankan encounter from a Sinhalese nationalist point of view today still    relies as extensively on Portuguese materials as the most conservative historical    narratives from the Catholic side. At first glance, one is thus tempted to dismiss    Gaston Perera’s work, extensively based on Queiroz’s <i>Temporal and Spiritual    Conquest</i> and on the missionary letters published by Vito Perniola in <i>The    Catholic Church in Sri Lanka</i>, as an anachronistic reflection of such entrenched    positions. </P>     <p>And yet, Perera’s new book—published after earlier    titles such as <i>The Rebel of Kandy</i> (an historical novel) and <i>Kandy    Fights the Portuguese</i>—may serve at present to examine some of the criteria    that have become prevalent among historians on both sides of the divide: a divide    that, if further deepened, may well threaten the progress of our knowledge of    Luso-Lankan history and make communication between historians increasingly difficult.    The single-paged foreword by K M de Silva, a renowned historian converted to    a Sinhala-nationalist position in the 1980s, is rather blunt in this regard.    Silva welcomes Perera’s book as essentially a “necessary corrective” to a number    of older, “soft-pedalling” Catholic accounts of the Sri Lankan missions. This,    I would argue, does not do full justice to Perera’s work, but it is indicative    of the uses that can be made of the book. Behind the curtain of a rather debatable    argument—that a country like Portugal, immersed in the culture of the Counter-Reformation    and confessional warfare, could barely have acted peacefully in a place like    Ceylon—one sees the material that will continue to nurture anti-Catholic discourses    in the political agenda of the Sinhala nationalist camp. </P>     <p>As the author himself puts it, “this publication    […] falls clearly, and quite unashamedly, into the ‘nationalist interpretation    of history’ strand” (xi). One might argue that there is nothing wrong with this    in principle, yet it is crucial that historians—and this includes amateurs like    Perera, who at times reach a wide audience—resist instrumentalisation. Important    though as it is to contribute to current debates, it is also very difficult    to do so responsibly when all that is expected by certain recipients are arguments    “pro” or “contra” certain phenomena in history—in this case, arguments that    can be used as ammunition in the debates around the identity of the Sri Lankan    state, its commitment to Buddhism and the Sinhalese language, and its relationship    with religious and ethnic minorities.</P>     <p>In favour of Gaston Perera, there is scope to argue    that, to date, most accounts of the missionary activities of the Catholic Church    in Sri Lanka have been written by Catholics who, to different degrees, have    tended to avoid a critical perspective on the objectives and the attitudes of    their predecessors. It is certainly important to question such accounts. On    the other hand, one might well argue that this has already been done, and quite    satisfactorily so, by Tikiri Abeyasinghe and Chandra Richard de Silva in their    pioneering monographs (<i>Portuguese Rule in Ceylon, 1597-1612</i>, Colombo,    1966 and <i>The Portuguese in Ceylon 1617-1638</i>, Colombo, 1972 – both deserving    to be reprinted). The need for a 400-page “unveiling” of Catholic practices    such as that produced by Perera is perhaps not as pressing as the author suggests—“I    believe that the complete story of what really transpired in the course of Portuguese    expansion must be discovered and revealed” (xi)—forty years after Abeyasinghe’s    and Silva’s works were published. Yet it may also be true that the general public    has had easier access to apologetic works such as those of Gabriel Perera and    Martin Quéré than to those of the two more renowned scholars just mentioned.</P>     <p>If one considers this to be sufficient reason for    reading through Gaston Perera’s <i>The Portuguese Missionary</i>, the next    question would be whether it is methodologically sound. Some chapters make for    good reading, for example Perera’s thoughts about the missionaries’ “language    deficiencies” (32-57) and cultural “ignorance” (183-193) or their financial    and economic strategies (81-113). Others reveal the problems emanating from    Perera’s bias more directly, for example when it comes to the fascinating anti-Jesuit    testimonies produced in Jaffna in the context of a judicial enquiry in the 1640s.    Here, the author is probably a little too hasty in affirming that the papers    reveal “what really happened” (150), though I would agree that one of the principle    issues at stake in such conflicts was the control of labour in the villages    (157) and that reading through the complaints of the exploited villagers would    be a healthy exercise for anyone committed to the Jesuit cause today. Similarly,    Perera’s chapter on the discriminatory practices of the Church hierarchy makes    valid points (though the identification of all this as “racism” (166) with no    further historical definition of the concept is evidently problematic).</P>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>On another level, Perera takes issue with my argument    that there is an urge for reconsidering local agency in proto-colonial and early    colonial contexts such as that of sixteenth-century Sri Lanka. I have tried    to argue over recent years that it is time to go beyond the binary logic of    “colonizers” versus “colonized,” as well as “imperial” versus “local” logics,    to understand sixteenth-century Lankan politics. What Perera says in contrast,    thus echoing the opinions of other, more radically anti-Portuguese historians    in Sri Lanka, is that it is not possible to do so before the “real nature” of    the colonizing beast has been entirely revealed. In other words, the author    voices a concern that the search for local agency, especially when practised    by scholars who cannot be manipulated into a radical Sinhala position, comes    with the danger of relativizing the crimes committed by the colonizers. This    is a legitimate concern in itself, yet it bears very little relation with what    “Luso-Lankanist” historians in the West have been doing over the past ten years.    By focusing on the role of the local elites in the build-up to Portuguese rule    (it took almost a century after the first contact of 1506 for the Portuguese    crown to devise a plan to conquer the island), I am not attempting to neutralize    Portugal’s historical responsibility for atrocities committed against people    and patrimony in Sri Lanka. I do, however, believe firmly that the analysis    of the historical processes involved needs to reflect the complexity of the    information conveyed by the sources. There is simply no scope in the documentation    for considering sixteenth-century Sri Lanka as a <i>tabula rasa</i> where    the European colonial impetus raged unchecked by local political, military,    religious and economic realities. Recent research has made it clear that, at    least for the time before 1595, most of the Portuguese activities in the island    can only be explained through the logic of local politics.</P>     <p>What, then, is the problem that nationalist historians    have with this? One is led to suspect that it is a generic and perennial issue    for nationalist approaches to history anywhere. The re-evaluation of local interests    involved in the growth of Portuguese power in sixteenth-century Sri Lanka suggests    that divisions running <i>within</i> a society along lines that are not ethnic    (because ethnicity in the sixteenth century is simply not the same thing as    today) are often more important than the logic of imagined national communities.    In other words, what defined the course of history was not so much whether people    were Sinhalese or Portuguese, but whether people had power over other people    or not – and that would depend on many factors other than language or religion.    I am thus tempted to dismiss much of Perera’s animosity towards the search for    local agency because I believe that, first, this search is in no way opposed    to an acknowledgment of Portuguese transgressions (whether we are in a position    to judge them is, of course another question) and, second, there is simply no    clear correspondence between ethnicity and power in sixteenth-century Sri Lanka.  </P>     <p>This being said, Perera may have a point in raising    the debate for the seventeenth century, though in fact he only deals with that    period punctually, and recent historiography has not even yet started to engage    with it systematically. It is beyond discussion that, after 1595, the Portuguese    adopted a radical policy of military and religious conquest that strongly contributed    to a polarization of positions along ethnic and religious lines (ironically,    the new Sinhala-Buddhist sectarianism reflects precisely the worst principles    of religious exclusivism developed in Europe after 1550). This policy introduced    a new territorial logic into Lankan politics, with devastating effects on the    social and cultural tissue of the island. There is little doubt that the principles    underlying radical Catholicism in the seventeenth century remount in large measure    to the Council of Trent, as Perera argues. And yet it is crucial to ask when    and why exactly it became possible for Catholic priests to impose their religion    on people in the south-western lowlands. Simplifying such issues by construing    a plain binary opposition between “Portuguese” and “Sinhalese” is particularly    vain in the wake of Alan Strathern’s extremely meticulous and complex analysis    of the single problems of the non-conversion of Bhuvanekabahu VII (1521-51)    to Catholicism and the subsequent conversion of his grandson Dharmapala (1551-97).    Strathern has gone to painstaking lengths in attempting to define some of the    characteristics of Sinhala-ness in the Early Modern period, but none of it has    filtered down into Perera’s account (see for example pp. 195-213, 230-271).    Although Perera refers to Strathern repeatedly, there are no signs of a sustained    engagement with this author’s findings about the nature of Sinhalese kingship    and the meanings of the interreligious dynamic in the sixteenth century. Again,    the picture would be considerably different for the seventeenth century, yet    Perera does not seem to appreciate the complexities of religious and political    change over the decades—the very fabric of history.</P>     <p>All in all, <i>The Portuguese Missionary</i>    has its merits in bringing together materials and constructing a narrative that    challenges traditional Catholic accounts. Anyone tempted to see the Luso-Lankan    encounter as reflecting an illusory Portuguese “blandness” as a colonial power    should read through this book eyes wide open. At a time when there are signs    of a renaissance of a rose-coloured view of Portuguese expansion history, it    is important that a divergent, albeit simplistic voice such as that of Gaston    Perera is heard. Yet by not engaging with the materials thoroughly enough, by    eliminating the complexities of the period’s history revealed by the research    of the last forty years, Perera’s book fails to produce a compelling alternative    to Catholic mystification.</P>       ]]></body>
</article>
