<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0807-8967</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Revista Diacrítica]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Diacrítica]]></abbrev-journal-title>
<issn>0807-8967</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0807-89672013000300005</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Notes pour une lecture du roman graphique Île Bourbon 1730 de Appollo & Trondheim sous le prisme de son Indiaocéanéité]]></article-title>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Para uma leitura do romance gráfico Île Bourbon 1730 de Appollo & Trondheim à luz do paradigma do Índico]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Reading the graphic novel Île Bourbon 1730 by Appollo & Trondheim through an Indian ocean studies paradigm]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Silva]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marie-Manuelle da]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
<xref ref-type="aff" rid="A02"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Université du Minho Centro de Estudos Humanísticos Département d’Études Romanes]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Braga ]]></addr-line>
<country>Portugal</country>
</aff>
<aff id="A02">
<institution><![CDATA[,Université de la Sorbonne Nouvelle Paris Laboratoire de recherche en didactique des textes des langues et des cultures ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Paris ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2013</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2013</year>
</pub-date>
<volume>27</volume>
<numero>3</numero>
<fpage>59</fpage>
<lpage>76</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0807-89672013000300005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0807-89672013000300005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0807-89672013000300005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="fr"><p><![CDATA[Cet article rend compte d’une étude de cas menée dans le cadre d’un recherche plus ample sur les récits et les lieux de mémoire (Nora, 1984) liés à l’histoire coloniale et à la rupture post-coloniale (Blanchard et al., 2005). J’y examine la BD Île Bourbon 1730 parmi les récits cruciaux pour la compréhension de la configuration historico-culturelle actuelle que je me propose de cartographier depuis l’espace francophone, entendu comme espace géopolitique, géoculturel et géoesthétique hétérogène et discontinu. Je tâcherai de montrer l’opérationnalité et la productivité d’une lecture indiaocéanique d’Île Bourbon 1730 pour expliquer les dynamiques de « zones de contact » (Pratt, 1991) et de négociation et leurs liens particuliers avec le « centre » français, à son tour « provincialisé » (Chakrabarty, 2000) et confronté aux défis de la postcolonialité et aux phénomènes esthético-critiques qui bouleversent les hiérarchies et les canons culturels établis.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="pt"><p><![CDATA[Este artigo apresenta um estudo de caso integrado a uma investigação mais ampla sobre narrativas e lugares de memória (Nora, 1984), relacionados com a história colonial e a “ruptura” pós-colonial (Blanchard et al., 2005). Proponho examinar a BD Île Bourbon 1730, entre outras narrativas cruciais para a compreensão da configuração histórico-política atual, que tentarei cartografar desde o espaço francófono, pensado como espaço geopolítico, geocultural e geoestético heterogéneo e descontínuo. Pretende-se mostrar a operacionalidade e a produtividade de uma leitura indo-oceânica de Île Bourbon 1730 para ilustrar as dinâmicas de “zonas de contato” (Pratt, 1991) e de negociação, assim como os seus laços singulares com o “centro” francês, por sua vez “provincializado” (Chakrabarty, 2000) e confrontado com os desafios da pós-colonialidade.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This article presents a case study that is part of a wider project on narrative and situated memory (Nora, 1984), within the frame of research on colonial history and postcolonial ruptures (Blanchard et al., 2005). I analyse the graphic novel Île Bourbon 1730 as a revealing example to understand contemporary historical and political configurations inside the francophone space, conceived as a geo-political, geo-cultural and geo-aesthetic space, defined as heterogeneous and fragmented. The aim of this analysis is to display the productivity of an approach determined by Indian Ocean Studies to Île Bourbon 1730, illustrating the dynamics of “contact zones” (Pratt, 1991) and their processes of negotiation. Secondly, this analysis will expose the relation between contact zones and their French “centre”, which is simultaneously “provincialized”, confronted and challenged by postcoloniality.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="fr"><![CDATA[Post-colonialité]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[Francophonie]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[Bande dessinée]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[Études sur l’Océan Indien]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[Indiaocéanité]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Pós-colonialidade]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Francofonia]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Banda desenhada]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Estudos do Índico]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Indiaocéanité]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[postcoloniality]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Francophone universes]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[graphic novel]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Indian Ocean Studies]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p><b>Notes pour une lecture du roman graphique &Icirc;le Bourbon 1730 de Appollo & Trondheim sous le prisme de son Indiaoc&eacute;an&eacute;it&eacute;</b></p>      <p><b>Para uma leitura do romance gr&aacute;fico &Icirc;le Bourbon 1730 de Appollo & Trondheim &agrave; luz do paradigma do &Iacute;ndico </b></p>      <p><b>Reading the graphic novel &Icirc;le Bourbon 1730 by Appollo & Trondheim through an Indian ocean studies paradigm</b></p>      <p><b>Marie-Manuelle da Silva*</b></p>      <p> *D&eacute;partement d’&Eacute;tudes Romanes de l’Universit&eacute; du Minho, Braga, Portugal. Elle est &eacute;galement chercheuse au CEHUM [Centro de Estudos Human&iacute;sticos da Universidade do Minho] et au DILTEC [Laboratoire de recherche en didactique des textes des langues et des cultures de l’Universit&eacute; de la Sorbonne Nouvelle Paris 3]. Ses travaux portent essentiellement sur l’enseignement du fran&ccedil;ais au sein des ‘nouvelles’ humanit&eacute;s dans le contexte de la mondialisation (th&egrave;se de doctorat), sur les repr&eacute;sentations et leur (re)configurations contemporaines dans les contextes dits postcoloniaux et transnationaux. </p>      <p><a href="mailto:mmcsilva@ilch.uminho.pt">mmcsilva@ilch.uminho.pt</a></p>      <p>&nbsp;</p>      <p> <b>R&Eacute;SUM&Eacute;</b> </p>     <p>     <p>Cet article rend compte d’une &eacute;tude de cas men&eacute;e dans le cadre d’un recherche plus ample sur les r&eacute;cits et les lieux de m&eacute;moire (Nora, 1984) li&eacute;s &agrave; l’histoire coloniale et &agrave; la rupture post-coloniale (Blanchard <i>et al.,</i> 2005). J’y examine la BD <i>&Icirc;le Bourbon 1730 </i>parmi les r&eacute;cits cruciaux pour la compr&eacute;hension de la configuration historico-culturelle actuelle que je me propose de cartographier depuis l’espace <i>francophone</i>, entendu comme espace g&eacute;opolitique, g&eacute;oculturel et g&eacute;oesth&eacute;tique h&eacute;t&eacute;rog&egrave;ne et discontinu. Je t&acirc;cherai de montrer l’op&eacute;rationnalit&eacute; et la productivit&eacute; d’une lecture <i>indiaoc&eacute;anique</i> d’<i>&Icirc;le Bourbon 1730 </i>pour expliquer les dynamiques de &laquo; zones de contact &raquo; (Pratt, 1991) et de n&eacute;gociation et leurs liens particuliers avec le &laquo; centre &raquo; fran&ccedil;ais, &agrave; son tour &laquo; provincialis&eacute; &raquo; (Chakrabarty, 2000) et confront&eacute; aux d&eacute;fis de la postcolonialit&eacute; et aux ph&eacute;nom&egrave;nes esth&eacute;tico-critiques qui bouleversent les hi&eacute;rarchies et les canons culturels &eacute;tablis.</p> </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><b>Mots-cl&eacute;s</b>: Post-colonialit&eacute;; Francophonie; Bande dessin&eacute;e; &Eacute;tudes sur l’Oc&eacute;an Indien; Indiaoc&eacute;anit&eacute;. </p>      <p>&nbsp;</p>      <p> <b>RESUMO</b> </p>     <p>     <p>Este artigo apresenta um estudo de caso integrado a uma investiga&ccedil;&atilde;o mais ampla sobre narrativas e lugares de mem&oacute;ria (Nora, 1984), relacionados com a hist&oacute;ria colonial e a “ruptura” p&oacute;s-colonial (Blanchard <i>et al.</i>, 2005). Proponho examinar a BD <i>&Icirc;le Bourbon 1730</i>, entre outras narrativas cruciais para a compreens&atilde;o da configura&ccedil;&atilde;o hist&oacute;rico-pol&iacute;tica atual, que tentarei cartografar desde o espa&ccedil;o <i>franc&oacute;fono</i>, pensado como espa&ccedil;o geopol&iacute;tico, geocultural e geoest&eacute;tico heterog&eacute;neo e descont&iacute;nuo. Pretende-se mostrar a operacionalidade e a produtividade de uma leitura <i>indo-oce&acirc;nica</i> de <i>&Icirc;le Bourbon 1730</i> para ilustrar as din&acirc;micas de “zonas de contato” (Pratt, 1991) e de negocia&ccedil;&atilde;o, assim como os seus la&ccedil;os singulares com o “centro” franc&ecirc;s, por sua vez “provincializado” (Chakrabarty, 2000) e confrontado com os desafios da p&oacute;s-colonialidade.</p> </p>     <p><b>Palavras chave</b>: P&oacute;s-colonialidade; Francofonia; Banda desenhada; Estudos do &Iacute;ndico; Indiaoc&eacute;anit&eacute;.</p>      <p>&nbsp;</p>      <p> <b>ABSTRACT</b> </p>     <p>     <p>This article presents a case study that is part of a wider project on narrative and situated memory (Nora, 1984), within the frame of research on colonial history and postcolonial ruptures (Blanchard <i>et al.</i>, 2005). I analyse the graphic novel <i>&Icirc;le Bourbon 1730</i> as a revealing example to understand contemporary historical and political configurations inside the <i>francophone</i> space, conceived as a geo-political, geo-cultural and geo-aesthetic space, defined as heterogeneous and fragmented. The aim of this analysis is to display the productivity of an approach determined by Indian Ocean Studies to <i>&Icirc;le Bourbon 1730</i>, illustrating the dynamics of “contact zones” (Pratt, 1991) and their processes of negotiation. Secondly, this analysis will expose the relation between contact zones and their French “centre”, which is simultaneously “provincialized”, confronted and challenged by postcoloniality.</p> </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><b>Keywords</b>: postcoloniality; Francophone universes; graphic novel; Indian Ocean Studies.</p>      <p>&nbsp;</p>      <p>En France, le traitement de la question coloniale a longtemps renvoy&eacute; &agrave; un autre espace et &agrave; un autre temps ou &laquo; &agrave; un outre-temps et &agrave; outre-mer &raquo; (Mbembe, 2006: 120), comme si elle n’avait rien &agrave; voir avec notre modernit&eacute; ni notre d&eacute;mocratie.<sup><a href="#1" name="top1" >[1]</a></sup> Une grande partie de la r&eacute;flexion contemporaine fran&ccedil;aise semble peiner &agrave; parler de l’Autre, ou &agrave; l’Autre, pr&eacute;f&eacute;rant parler &agrave; la place de l’Autre, comme l’ont montr&eacute;, &agrave; diff&eacute;rents niveaux, les d&eacute;bats suscit&eacute;s par la loi Taubira<sup><a href="#2" name="top2" >[2]</a></sup>, en 2001, reconnaissant officiellement l’esclavage comme crime contre l’humanit&eacute; ou la loi M&eacute;kach&eacute;ra<sup><a href="#3" name="top3" >[3]</a></sup> datant de 2005, construite sur le m&ecirc;me mod&egrave;le, mais mettant en avant le r&ocirc;le ‘positif’ de la pr&eacute;sence fran&ccedil;aise outre-mer, autrement dit de la colonisation.<sup><a href="#4" name="top4" >[4]</a></sup></p>      <p>En effet, la loi Taubira, &agrave; qui l’actuelle Ministre de la Justice et d&eacute;put&eacute;e de la Guyane fran&ccedil;aise, Christiane Taubira, a donn&eacute; son nom, d&eacute;clare dans son article premier : </p>      <blockquote>La R&eacute;publique fran&ccedil;aise reconna&icirc;t que la traite n&eacute;gri&egrave;re transatlantique ainsi que la traite dans l’oc&eacute;an Indien d’une part, et l’esclavage d’autre part, perp&eacute;tr&eacute;s &agrave; partir du XVe si&egrave;cle, aux Am&eacute;riques et aux Cara&iuml;bes, dans l’oc&eacute;an Indien et en Europe contre les populations africaines, am&eacute;rindiennes, malgaches et indiennes constituent un crime contre l’humanit&eacute;.</blockquote>      <p>Son article second prescrit par ailleurs l’&eacute;tude de la traite et l’esclavage dans les programmes scolaires et les programmes de recherche en histoire et en sciences humaines.</p>      <p>Quant &agrave; la loi M&eacute;kach&eacute;ra qui porte, quant &agrave; elle, &laquo; sur la reconnaissance de la Nation et contribution nationale en faveur des Fran&ccedil;ais rapatri&eacute;s &raquo;, elle stipule, dans son article 4, que les programmes de recherche universitaires accordent &laquo; &agrave; l’histoire de la pr&eacute;sence fran&ccedil;aise outre-mer, notamment en Afrique du Nord, la place qu’elle m&eacute;rite &raquo;, et dans son article 1, que les programmes scolaires fran&ccedil;ais &laquo; reconnaissent (...) et accordent &agrave; l’histoire et aux sacrifices des combattants de l’arm&eacute;e fran&ccedil;aise issus de ces territoires la place &eacute;minente &agrave; laquelle ils ont droit &raquo;. Cette loi a d’ailleurs donn&eacute; lieu &agrave; l’&laquo; Appel des indig&egrave;nes de la r&eacute;publique pour la tenue d’assises de l’anticolonialisme &raquo; en 2005, qui a fait connaitre le mouvement, devenu depuis un parti politique (PIR). Elle est &eacute;galement &agrave; l’origine de la p&eacute;tition &laquo; Colonisation : non &agrave; l’enseignement d’une histoire officielle &raquo; sign&eacute;e par un collectif d’historiens, puis par des chercheurs et des enseignants, contre le &laquo; mensonge officiel sur des ignominies, sur le travail forc&eacute;, sur le racisme inh&eacute;rent au fait colonial, sur des crimes qui purent aller jusqu’au massacre de masse, toutes v&eacute;rit&eacute;s qui p&egrave;sent encore lourd sur le pr&eacute;sent &raquo;<sup><a href="#5" name="top5" >[5]</a></sup>. </p>      <p>Pourtant, comme l’affirme Achille Mbembe :</p>      <blockquote>depuis la Traite des esclaves et la colonisation, il n’y a pas d’identit&eacute; fran&ccedil;aise ou de lieux fran&ccedil;ais de m&eacute;moire qui n’englobent simultan&eacute;ment l’ailleurs et l’ici. En d’autres termes, l’ailleurs est constitutif de l’ici et vice versa. Il n’y a plus de dedans qui serait coup&eacute; d’un dehors, d’un pass&eacute; qui serait coup&eacute; du pr&eacute;sent. Il y a un temps, celui de la rencontre avec l’Autre, qui se d&eacute;double constamment et qui consiste, non dans la scission, mais dans la contradiction, l’enroulement, la jonction. Voil&agrave;, en tout cas, une g&eacute;ographie et une carte du sujet qui permettrait de poser d’une autre mani&egrave;re les questions br&ucirc;lantes de la banlieue, de la nation, de la citoyennet&eacute;, voire de l’immigration. (Mbembe, 2006 : 132) </blockquote>      <p>Aussi, dans un contexte o&ugrave; la lutte pour la m&eacute;moire ainsi que sa gestion politique, intimement li&eacute;es au pr&eacute;sent et &agrave; l’id&eacute;e de <i>francit&eacute;</i> ou de <i>souchit&eacute;</i><sup><a href="#6" name="top6" >[6]</a></sup>, vocables qui d&eacute;signeraient une identit&eacute; fran&ccedil;aise ‘pure’ par opposition aux configurations identitaires fran&ccedil;aises ‘impures’, il appara&icirc;t urgent d’ordonner les r&eacute;cits de m&eacute;moire au service d’un <i>en-commun</i><sup><a href="#7" name="top7" >[7]</a></sup> probl&eacute;matis&eacute; dans sa complexit&eacute;, sans complaisance ni glorifications simplificatrices. Car, les relations ambigu&euml;s entre m&eacute;moire collective, m&eacute;moire nationale et m&eacute;moire transnationale ont acquis une visibilit&eacute; accrue, les r&eacute;cits les concernant ayant transgress&eacute; leur ‘clandestinit&eacute;’ pour se hisser sur la place publique et les sc&egrave;nes m&eacute;diatiques et culturelles o&ugrave; ils circulent parmi les configurations esth&eacute;tiques et les repr&eacute;sentations culturelles contemporaines, manifestant une vari&eacute;t&eacute; d’&eacute;carts et de d&eacute;tours et provoquant un certain nombre de d&eacute;centrements. </p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Ces r&eacute;cits, qui interrogent l’histoire officielle et se d&eacute;clinent selon diverses modalit&eacute;s, spatialit&eacute;s et temporalit&eacute;s, affectent &agrave; leur mani&egrave;re les cultures, au double sens d’identit&eacute; et de cr&eacute;ation artistique et bousculent les cultures dites h&eacute;g&eacute;moniques confront&eacute;es &agrave; des identit&eacute;s qui se font, se d&eacute;font et se refont, dans leur complexit&eacute; et leur hybridit&eacute; (Bhabha, 2007: 83). La France &agrave; longtemps entretenu – et entretient encore – avec les pays et leurs cultures ‘francophones’, des relations centrip&egrave;tes et donc in&eacute;gales, que se soit en Europe ou avec ‘la francophonie Sud’ avant et apr&egrave;s la d&eacute;colonisation et les ind&eacute;pendances, ou avec ceux qui sont devenus ses <i>D&eacute;partements et ses Territoires d’outre-mer</i> (DOM-TOM). </p>      <p>Cette &laquo; interruption g&eacute;n&eacute;alogique &raquo; (Mongin, 2002: 319) correspond &eacute;galement au passage d’un contexte culturel marqu&eacute; par l’acculturation ou l’assimilation, &agrave; un contexte postcolonial qui interroge la place de la France comme centre, et voit se recomposer l’identit&eacute; fran&ccedil;aise, notamment avec les descendants des populations immigr&eacute;es provenant des anciennes colonies, mais aussi avec la nouvelle globalisation que connaissent actuellement ses d&eacute;partements d’Outremer devenus des lieux aux enjeux g&eacute;opolitiques, culturels et &eacute;conomiques consid&eacute;rables. Cette transformation est doubl&eacute;e par le bouleversement de l’ordre des repr&eacute;sentations culturelles, marqu&eacute;es par les ruptures anthropologiques li&eacute;es &agrave; la soci&eacute;t&eacute; de consommation amorc&eacute;e au d&eacute;but des ann&eacute;es 1970, qui ont conduit &agrave; un foss&eacute; de plus en plus profond s&eacute;parant les &eacute;lites et les masses. </p>      <p>C’est pour toutes ces raisons que la bande dessin&eacute;e &laquo; postcoloniale francophone &raquo;, comme l’a d&eacute;sign&eacute;e par exemple Anne Miller (2007), me semble un lieu en quelque sorte paradigmatique depuis lequel proc&eacute;der &agrave; une premi&egrave;re tentative de cartographie, &eacute;tablie &agrave; partir d’une constellation de points de vue et de repr&eacute;sentations <i>Autres</i> et <i>des Autres</i>,fonctionnant comme contrepoints &agrave; une histoire ‘officielle’, ‘traditionnelle’ ou m&ecirc;me ‘coloniale’ au service du grand r&eacute;cit de la construction nationale fran&ccedil;aise comme &laquo; communaut&eacute; imagin&eacute;e &raquo; (Anderson, 1996), selon les contextes politiques et id&eacute;ologiques du moment. D’autant plus que la bande dessin&eacute;e francophone franco-belge<sup><a href="#8" name="top8" >[8]</a></sup> notamment, a souvent servi sinon d’instrument de propagande, tout du moins de relais &agrave; l’id&eacute;ologie coloniale, <i>Tintin au Congo</i> de Herg&eacute;, destin&eacute;e &agrave; la promotion de la ‘mission civilisatrice’ de la colonisation belge au Congo au moment de l’apog&eacute;e du projet colonial en Europe, en offrant l’exemple sans doute le plus connu. </p>      <p>Par ailleurs, le m&eacute;dia a r&eacute;cemment &eacute;t&eacute; &eacute;tudi&eacute; par &Eacute;ric Maigret comme un cas embl&eacute;matique du virage ‘post-l&eacute;gitime’ que vivent les soci&eacute;t&eacute; dites occidentales. Selon l’auteur, les nouveaux arts , dont fait partie le bande dessin&eacute;e, seraient dans une situation pour partie assimilable &agrave; la condition postcoloniale, en ceci qu’ils ont connu une &eacute;mancipation effective dans des mondes o&ugrave; a longtemps r&eacute;gn&eacute; la <i>l&eacute;gitimit&eacute; culturelle</i> au sens o&ugrave; l’entendait Pierre Bourdieu (distinction entre <i>culture consacr&eacute;e </i>et <i>culture de masse</i>) ; la culture l&eacute;gitime patrimoniale ayant perdu de sa centralit&eacute;, en partie sous l’influence de l’affirmation des dites contres cultures subalternes qui contestent la norme distinctive ou canonique, sans pour autant que cette norme, en constante recomposition, ne se dissolve ou ne se subvertisse compl&egrave;tement. Selon ses mots : </p>      <blockquote>[&agrave;] la fa&ccedil;on dont le spectacle des relations de &laquo; nations &raquo; ou de &laquo; races &raquo; incite &agrave; &eacute;voquer l’existence d’un monde non pas simplement d&eacute;colonis&eacute; (c’est arriv&eacute;, c’est fini), ni a-colonial (ce n’est jamais arriv&eacute;), ou encore demeur&eacute; strictement colonial (ce n’est jamais fini), mais bien <i>postcolonial</i>, il faut probablement parler de culture <i>postl&eacute;gitime</i>, int&eacute;grant les dimensions contradictoires de l’&eacute;mancipation d’une norme qui ne veut pas pour autant mourir. (Maigret, 2012: 136) <b></b></blockquote>      <p>J’ai choisi d’aborder ici certains de ces d&eacute;centrements &agrave; partir de l’exemple de la bande dessin&eacute;e dite postcoloniale <i>&Icirc;le Bourbon 1730,</i> sc&eacute;naris&eacute;e par Olivier Appollodorus, <i>alias</i> Appollo et Laurent Chabosy, <i>alias</i> Lewis Trondheim qui en est &eacute;galement le dessinateur.<sup><a href="#9" name="top9" >[9]</a></sup> </p>      <p>Ayant pour cadre l’&icirc;le Bourbon au XVIIIe si&egrave;cle, en pleine p&eacute;riode du trafic n&eacute;grier et de l’esclavage, cette bande dessin&eacute;e participe de la construction d’un discours sur l’&icirc;le de La R&eacute;union qui permet de probl&eacute;matiser ce qui serait un devoir d’histoire plut&ocirc;t que de m&eacute;moire, tout en &eacute;chappant &agrave; une pens&eacute;e binaire et simplificatrice &agrave; laquelle pourrait conduire une d&eacute;fiance aveugle &agrave; l’&eacute;gard des positions centralisatrices ou des tropismes trop exclusivement occidentaux. Les aspects formels de la bande dessin&eacute;e, ses lieux, ses instances et ses modalit&eacute;s d’&eacute;nonciation, sont utilis&eacute;s pour amener le lecteur &agrave; se d&eacute;centrer de l’histoire traditionnelle telle qu’elle est enseign&eacute;e dans le syst&egrave;me &eacute;ducatif fran&ccedil;ais, de fa&ccedil;on &agrave; ce que le lecteur s’en fasse sa propre opinion. On y interroge les lieux et les mani&egrave;res de s’y situer, tout en ouvrant l’espace et le temps. Car la petite histoire du jeune h&eacute;ros, Raphael Pommery, sert de fil conducteur &agrave; un r&eacute;seau d’autres histoires peupl&eacute;es d’autres h&eacute;ros, qui constituent une relecture de l’Histoire de l’&icirc;le indiaoc&eacute;anique mais aussi du d&eacute;partement fran&ccedil;ais de La R&eacute;union et, par cons&eacute;quent, de l’Histoire fran&ccedil;aise. </p>      <p>Situ&eacute;e dans l’Oc&eacute;an Indien, &laquo; espace sans supranationalit&eacute; ni territorialisation pr&eacute;cise (…) espace culturel &agrave; plusieurs espaces-temps qui se chevauchent, o&ugrave; les temporalit&eacute;s et les territoires se construisent et se d&eacute;construisent &raquo; (Marimoutou, 2006: 131), l’&icirc;le de La R&eacute;union a &eacute;t&eacute; affect&eacute;e, comme l’ensemble du monde indiaoc&eacute;anique, par l’arriv&eacute;e des Europ&eacute;ens, selon diff&eacute;rents &laquo; fuseaux historiques &raquo; (Marimoutou, 2006: 132). La circulation des biens et des marchandises dont le commerce d’esclaves, a emprunt&eacute; des itin&eacute;raires d&eacute;j&agrave; trac&eacute;s, les Europ&eacute;ens y ayant &laquo; introduit le monopole commercial dans un monde fond&eacute; sur l’&eacute;change libre, (…) acc&eacute;l&eacute;r&eacute;, intensifi&eacute; la traite des esclaves &raquo; (Marimoutou, 2006: 133). </p>      <p>Les imaginaires produits par la globalisation li&eacute;e &agrave; la traite et &agrave; l’esclavage dans l’Oc&eacute;an Indien connaissent d’abondantes &eacute;tudes qui, comme l’&eacute;voque Isabel Hofmeyr (2007) ont fr&eacute;quemment consid&eacute;r&eacute; les &icirc;les comme le centre de l’exp&eacute;rience de l’esclavage, comme des espaces de cr&eacute;olisation o&ugrave; vivent des peuples sans nation, &laquo; a kind of ultra-Caribbean model of European, African and Asian traditions being violently brought together &raquo; (Hofmeyr, 2007: 9). Il existe cependant des singularit&eacute;s dans cet espace non homog&egrave;ne dont les &icirc;les font partie, les &icirc;les indiaoc&eacute;aniques se d&eacute;finissant &laquo; chacune, par une hybridit&eacute; originelle, une h&eacute;t&eacute;rog&eacute;n&eacute;it&eacute; constitutive, fondement m&ecirc;me de leur unit&eacute; ou de leur identit&eacute; &raquo; (Marimoutou, 2006: 133). </p>      <p>Inhabit&eacute;e jusqu’au XVIIe si&egrave;cle, l’&icirc;le de La R&eacute;union fait partie de l’archipel des Mascareignes (avec l’&icirc;le Maurice et Rodrigues) &agrave; qui Pedro Mascarenhas, y ayant d&eacute;barqu&eacute; alors qu’il se trouvait sur la route de Goa, a donn&eacute; son nom. Elle devient fran&ccedil;aise en 1638 et prend le nom de Bourbon (nom de la famille royale). Des mutins, des colons et des Malgaches s’y installent en 1663, avant que l’&icirc;le ne soit g&eacute;r&eacute;e par la Compagnie des Indes Orientales en 1665, qui en fera une base de ravitaillement. En 1715 avec l’exploitation du caf&eacute;, puis plus tard de la canne &agrave; sucre, le syst&egrave;me de l’esclavage se met en place. En 1792, l’&icirc;le prend le nom de R&eacute;union (en m&eacute;moire de la rencontre des troupes r&eacute;volutionnaires &agrave; Paris en 1790) puis reprend bri&egrave;vement le nom de Bourbon sous le contr&ocirc;le anglais entre 1810-1815. L’esclavage n’y sera aboli qu’en 1848, et non en 1794 quand la Convention proclame son abolition, remplac&eacute; par le &laquo; travail sous contrats &raquo; en provenance principalement du Sud de l’Inde. C’est au XIXe si&egrave;cle qu’arrivent de nouvelles vagues d’immigration en provenance de la Chine et de l’actuel Pakistan. La R&eacute;union comme D&eacute;partement fran&ccedil;ais depuis 1946, s’est construit sur cet h&eacute;ritage, sans combat ni massacre, ni subordination des peuples autochtones, mais par l’adaptation des nouveaux venus, de gr&egrave;s ou de force, &agrave; une soci&eacute;t&eacute; souvent oppressive dont ils ont contribu&eacute; &agrave; la construction. C’est sans doute ce qui explique que, selon Peter Hawkins, les r&eacute;unionnais aient fait l’objet d’une &laquo; d&eacute;-colonisation par assimilation &raquo; (2003: 311) <sup> </sup>pour devenir fran&ccedil;ais et que &laquo; le discours sur cette &icirc;le ne cesse, d’une part, d’affirmer l’alt&eacute;rit&eacute; irr&eacute;ductible des R&eacute;unionnais, et de l’autre, de pr&ocirc;ner la r&eacute;ussite de l’int&eacute;gration &raquo; (Verg&egrave;s, 2001: 218). Car si l’esclavage a bien &eacute;t&eacute; aboli en 1848, le statut colonial s’est maintenu, construisant une citoyennet&eacute; paradoxale jusqu’&agrave; ce que les habitants de l’&icirc;le ne deviennent citoyens fran&ccedil;ais avec la d&eacute;partementalisation de 1946. </p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Dans cette &icirc;le, la colonisation produit des textes de lois qui programment la diff&eacute;rence entre les Blancs et Noirs, qui aura des cons&eacute;quences, notamment sur l’imaginaire. L’esclave est pens&eacute; comme Noir, m&ecirc;me si l’&icirc;le colonis&eacute;e a vu arriver des esclaves acquis en Inde, en Malaisie ou &agrave; Madagascar et sur les ports de traite des c&ocirc;tes africaines (Verg&egrave;s, 2001: 220). L’abolition est &agrave; l’origine d’une autre hi&eacute;rarchisation, n&eacute;e d’une volont&eacute; de ceux qui ne sont pas descendants d’esclaves de se d&eacute;marquer d’une filiation consid&eacute;r&eacute;e comme humiliante. Une nouvelle typologie – qui ne tient pas compte ni de la cr&eacute;olisation des groupes, ni des reconfigurations historiques – s’instaure : </p>      <blockquote>En haut de l’&eacute;chelle les Gros Blancs, grands propri&eacute;taires qui tiennent &agrave; leur ‘blanchitude’ ; ensuite les Petits Blancs Patates (<i>Yab</i> ou <i>Pat jone</i>), pauvres ou d&eacute;munis, mais dont la couleur blanche leur assure une place au plus pr&egrave;s des puissants ; puis les asiatiques – Chinois (<i>Sinwa</i>) et Indiens (<i>Malbars</i>) (…) ‘travailleurs sous contrats’, cette diff&eacute;rence les sauvant de la marque infamante de l’esclavage ; et enfin les descendant d’esclaves (Kaf). (Verg&egrave;s, 2001: 220) </blockquote>      <p><i>France de l’Oc&eacute;an Indien</i>, l’identit&eacute; de La R&eacute;union &eacute;pouse ‘l’identit&eacute; fran&ccedil;aise’, la plongeant dans une fiction (Verg&egrave;s, 2001: 225) d&eacute;tach&eacute;e de l’Oc&eacute;an Indien et des mondes africain, asiatique et arabo-islamiques qui s’y croisent. </p>      <p>Si la dimension historique d’<i>&Icirc;le Bourbon 1730</i> est d&eacute;clar&eacute;e en ouverture du volume, elle est simultan&eacute;ment objet d’une distanciation marqu&eacute;e par l’annonce des auteurs : &laquo; <i>&Icirc;le Bourbon 1730</i> n’a pas pour vocation d’&ecirc;tre un ouvrage historique. C’est une œuvre de fiction qui s’inspire librement de faits historiques &raquo; (Appollo &amp; Trondheim, 2011: 2). L’enchev&ecirc;trement entre l’<i>histoire</i> du domaine de la fiction et l’<i>Histoire</i> s’expose &agrave; travers les notes d&eacute;taill&eacute;es qui figurent dans les derni&egrave;res pages (<i>Idem</i>, 280-287). Elles informent des r&eacute;alit&eacute;s propres &agrave; La R&eacute;union dans un contexte historique et id&eacute;ologique particulier. On pense &agrave; la note n&ordm; 208, par exemple, qui s’attarde sur le <i>code noi</i>r en vigueur &agrave; l’&eacute;poque (<i>Idem</i>, 285). </p>      <p>Ainsi l’histoire quelque peu anodine et strictement individuelle du h&eacute;ros recoupe la grande Histoire, celle de l’&icirc;le Bourbon des ann&eacute;es 1700, qui est elle-m&ecirc;me faite des H(h)istoires collectives de l’esclavage et de la piraterie, H(h)istoires ‘clandestines’, l’une pour des raison politiques, l’autre parce qu’elle renvoie &agrave; une culture jug&eacute;e populaire et infantile. </p>      <p>Le h&eacute;ros de la bande dessin&eacute;e, Rapha&euml;l, est le second d’un ornithologue exp&eacute;riment&eacute;, le &laquo; Chevalier Despentes de l’Acad&eacute;mie des Sciences de Paris &raquo;, qu’il suit sur l’&icirc;le Bourbon en 1730 dans l’objectif d’examiner les oiseaux, et parmi ceux-ci, le dernier Dodo qu’ils ont pour mission de capturer avant la disparation de l’esp&egrave;ce. L’initiation de Rapha&euml;l &agrave; la science des oiseaux est cependant perturb&eacute;e par son int&eacute;r&ecirc;t pour les histoires de pirates qu’il tentera ensuite d’approcher. </p>      <p>L’histoire chronologique et lin&eacute;aire port&eacute;e par le h&eacute;ros, est fissur&eacute;e par un r&eacute;seau de r&eacute;cits en rhizome destin&eacute;s &agrave; cr&eacute;er une tension narrative propre au r&eacute;cit d’aventures, savamment exploit&eacute;e au niveau graphique. </p>      <p>Le Dodo et les pirates, par exemple, qui motivent la qu&ecirc;te de Despentes et de Rapha&euml;l se d&eacute;robent au regard des personnages dont l’œil est ironiquement tromp&eacute; : o&ugrave; le h&eacute;ros, et le lecteur avec lui, pense avoir trouver un Dodo, appara&icirc;t Virginie, fille de Robert, un ancien pirate blanc pardonn&eacute; et assimil&eacute;. L’exotisme c&eacute;dant le pas &agrave; la r&eacute;alit&eacute; coloniale, ou l’Histoire et le progr&egrave;s, souvent impos&eacute;s &agrave; <i>l’Autre</i> par la civilisation dite occidentale, prenant le tour d’une vaine investigation scientifique<sup><a href="#10" name="top10" >[10]</a></sup>, le Dodo, n’ayant sans doute jamais exist&eacute; sur l’&icirc;le Bourbon. Remarquons que le Dodo est un des symboles de ces &icirc;les de l’Oc&eacute;an indien et qu’il est devenu, dans une p&eacute;riode plus r&eacute;cente, celui de la r&eacute;sistance ou la repr&eacute;sentation des pratiques &eacute;radicatrices de la colonisation. </p>      <p>Comme le Dodo, La Buse, figure historique r&eacute;elle d’<i>&Icirc;le Bourbon 1730</i>, pirate d’origine inconnue mais ‘fran&ccedil;aise’ dont le vrai nom aurait &eacute;t&eacute; Olivier Levasseur, n’est pas non plus montr&eacute;. Le fil narratif qui en pr&eacute;parait l’apparition d&eacute;bouche en r&eacute;alit&eacute; sur la repr&eacute;sentation de son absence, constat&eacute;e par le gouverneur esclavagiste qui en avait fait son prisonnier. Comme le d&eacute;crit la note n&ordm; 90 (<i>Idem</i>, 283), La Buse est connu avoir pris des pirates noirs parmi les membres de son &eacute;quipage, comme Ferraille, un ancien pirate d’origine africaine ayant servi sous ses ordres et vivant maintenant sur l’&icirc;le avec les marrons.<sup><a href="#11" name="top11" >[11]</a></sup> La Buse est le garant de la ‘libert&eacute;’ des esclaves en fuite, les marrons, et des pirates et un enjeu pour le g&eacute;n&eacute;ral Dumas : s’il disparaissait, celui-ci aurait le champ libre pour &eacute;liminer le marronnage et, du m&ecirc;me coup, les cons&eacute;quences n&eacute;gatives pour les propri&eacute;taires esclavagistes, qui non seulement perdaient des esclaves mais craignaient &eacute;galement les repr&eacute;sailles de ces m&ecirc;mes esclaves devenus marrons. </p>      <p>Si l’incursion dans l’authentique monde des pirates s’av&egrave;re une d&eacute;sillusion pour Rapha&euml;l, qui pressent que les histoires qu’ils racontent ne sont que des l&eacute;gendes, elle inaugure une s&eacute;rie d’autres rencontres, elles aussi d&eacute;cevantes, apr&egrave;s son retour vers son ma&icirc;tre. Le chemin du h&eacute;ros-narrateur croise le chemin d’une s&eacute;rie de personnages habitant l’&icirc;le, tels que, comme nous l’avons vu, les colonisateurs blancs, dont le gouverneur Dumas, inflexible, cynique, cruel, inspir&eacute; du personnage historique du m&ecirc;me nom, p&egrave;re de Dumas-P&egrave;re et grand-p&egrave;re de Dumas-Fils. Il c&ocirc;toie &eacute;galement les anciens pirates blancs repentis, pardonn&eacute;s et assimil&eacute;s dont Robert, d&eacute;test&eacute; par le gouverneur, et sa fille, Virginie, na&iuml;ve et rebelle qui cherche &agrave; rejoindre le groupe des marrons. Divers types d’esclaves, dont la ‘gouvernante’ de Virginie (dite Evang&eacute;line ou N&eacute;n&egrave;ne), qui est &eacute;galement espionne-informatrice travaillant pour les esclaves marrons dont Ferraille, leader plein de haine qui cherche &agrave; inciter les autres &agrave; la r&eacute;bellion ouverte ou encore Laverdure, plus sceptique quant &agrave; la n&eacute;cessit&eacute; de la r&eacute;volte. </p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>La diversit&eacute; de cette galerie de personnages mise en sc&egrave;ne dans la premi&egrave;re de couverture des &eacute;ditions Delcourt est une repr&eacute;sentation de la complexit&eacute; des situations anthropologiques, des formes et des modalit&eacute;s des pr&eacute;sences de la m&eacute;moire dans l’espace contemporain de l’&eacute;nonciation qu’est la bande dessin&eacute;e.</p>      <p>Comme le montre la couverture de <i>&Icirc;le Bourbon 1730 </i>(<a href="#f1">figure 1</a></sup>)<i>,</i> la dimension des personnages est inversement proportionnelle &agrave; leur importance historique officielle. Ferraille, le pirate noir, est celui qui occupe le plus de place &agrave; l’image, sans doute parce qu’il condense l’injustice la plus flagrante : il ne peut &ecirc;tre amnisti&eacute; comme les autres pirates parce qu’il est noir. A l’oppos&eacute; Dumas, repr&eacute;sentant officiel blanc, est le plus discr&egrave;tement figur&eacute;. </p>      <p>&nbsp;</p> <a name="f1"> <img src="/img/revistas/dia/v27n3/27n3a05f1.jpg">     
<p>&nbsp;</p>      <p>Ce dessin inaugural, le seul en couleur dans l’original et o&ugrave; l’on peut distinguer les diff&eacute;rences de peau, se (d&eacute;)compose de deux groupes, celui des blancs dans lequel figure Despentes, repr&eacute;sent&eacute; en noir, et celui des noirs qui inclut une blanche, Virginie, dont le r&ecirc;ve est de rejoindre les marrons. L’animalisation des personnages, sans aucune correspondance avec des caract&eacute;ristiques qui les repr&eacute;senteraient, comme c’&eacute;tait le cas des chats et les souris dans <i>Maus</i> d’Art Spiegelman<sup><a href="#12" name="top12" >[12]</a></sup> ajoute &agrave; ce trouble et rend t&eacute;nue la fronti&egrave;re entre les animaux, les animaux-personnages et la v&eacute;g&eacute;tation envahissante o&ugrave; les marrons se dissimulent. </p>      <p>L&agrave; o&ugrave; la bande dessin&eacute;e – et la litt&eacute;rature – coloniale s’effor&ccedil;ait de construire un discours fond&eacute; essentiellement sur le st&eacute;r&eacute;otype, l’essentialisation, la r&eacute;ification de l’autre du discours, <i>&Icirc;le Bourbon 1730</i> et le traitement qu’elle r&eacute;serve au noir et blanc, fait &eacute;cho aux ambigu&iuml;t&eacute;s soulign&eacute;es par Campbell quant &agrave; la race, &agrave; la libert&eacute; et &agrave; l’esclavage dans l’Oc&eacute;an Indien: &laquo; the boundaries between slave and free were much more blurred than in the Atlantic; and, furthermore, the association of race and slavery did not exist in any marked form &raquo; (<i>apud</i> Hofmeyr, 2007: 11). La complexit&eacute; des soci&eacute;t&eacute;s post-abolitions et la particularit&eacute; de l’esclavage et des abolitions dans la r&eacute;gion est d’ailleurs soulign&eacute;e par Isabel Hofmeyr</p>      <blockquote>Slavery in the Indian Ocean is more complexe: the line between slave and free is constantly shifting and changing (…). The possibilities for mobility or manumission were consequently greater. Debt slavery or pawning of a lineage member were also strategies followed in times of catastrophe, such as drought or famine. The hope, however, was that these conditions were not permanent. (Hofmeyr, 2007: 14)</blockquote>      <p>&nbsp;</p> <a name="f2"> <img src="/img/revistas/dia/v27n3/27n3a05f2.jpg">     
<p>&nbsp;</p>      <p>&nbsp;</p> <a name="f3"> <img src="/img/revistas/dia/v27n3/27n3a05f3.jpg">     
]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>      <p>En attribuant &agrave; <i>&Icirc;le Bourbon 1730</i> des caract&eacute;ristiques de ce qui serait une bande dessin&eacute;e postcoloniale dont la cartographie reste &agrave; faire, je serai tent&eacute;e de la situer dans une sorte de filiation &agrave; l’int&eacute;rieur de l’ensemble <i>bande dessin&eacute;e</i> et de ce qui serait son histoire coloniale. Il est &eacute;vident que l’on est ici loin de ce que l’on pourrait appeler une bande dessin&eacute;e sinon officielle en tout cas ‘au service de la nation’. On se souvient que Tintin guidait ses lecteurs &agrave; travers la colonisation qui servait de toile de fond &agrave; l’album <i>Tintin au Congo</i>, adoptant une position autant h&eacute;rocentrique qu’eurocentrique qui trouvait sa justification dans l’id&eacute;ologie et les genres dominants &agrave; l’&eacute;poque. Le c&eacute;l&egrave;bre petit reporter &eacute;tait au centre d’un r&eacute;cit d’aventures et d’une hi&eacute;rarchie qui commandait l’action et ses p&eacute;rip&eacute;ties, narr&eacute;es &agrave; la mani&egrave;re de la <i>ligne claire</i>, c’est-&agrave;-dire selon une conception de la bande dessin&eacute;e qui privil&eacute;gie la lisibilit&eacute;, tant sur le plan visuel, qu’axiologique, di&eacute;g&eacute;tique ou narratif. </p>      <p>Lewis Trondheim, que l’on a volontiers qualifi&eacute; d’inventeur au sein de la bande dessin&eacute;e contemporaine, n’est pas un h&eacute;ritier de la <i>ligne claire</i>, bas&eacute;e sur des lignes graphique et narrative univoques. Au contraire, son dessin, peu soign&eacute; voire grossier ou tout juste &eacute;bauch&eacute; de fa&ccedil;on non r&eacute;aliste, manipule une &laquo; archive postcoloniale [qui] est une archive des traces, des spectres, des disparus, des anonymes &raquo; (Marimoutou, 2006: 138), r&eacute;habilitant les voix et les discours des assujettis appartenant &agrave; &laquo; des terres o&ugrave; la culture est en grande partie immat&eacute;rielle et o&ugrave; l’archive est essentiellement celle des colonisateurs ou des notables de la p&eacute;riode pr&eacute;coloniale &raquo; (<i>Ibidem</i>). </p>      <p>Comme j’ai tent&eacute; de le d&eacute;montrer, le r&eacute;seau qui entrelace l’Histoire, les histoires et leur mise en intrigue dans <i>&Icirc;le Bourbon 1730</i> s’&eacute;loigne des oppositions binaires et s’&eacute;carte d’un r&eacute;cit unique, univoque et officiel des faits, au profit d’un type de relation complexe et critique, rendant compte de pratiques n&eacute;es en contexte postcolonial qui ne sont pas (ou plus) r&eacute;ductibles aux rapports centre/p&eacute;riph&eacute;rie. Les auteurs construisent un espace de repr&eacute;sentation singulier qui r&eacute;active dans le pr&eacute;sent des discours venus d’autres lieux et d’autres temps, et donne voix et vie &agrave; un peuple &laquo; ‘parl&eacute;’ par d’autres &raquo; (Verg&egrave;s &amp; Marimoutou, 2005: 34), objet de repr&eacute;sentations dans lesquelles ils ne se reconnaissait pas. Ce sont ceux que l’espace officiel avait exclu &agrave; qui on restitue un pouvoir de lutte et de n&eacute;gociation, les d&eacute;barrassant de leur carcan de victime. </p>      <p>Ces (H)histoires sont prises dans des intertextualit&eacute;s et des intericonicit&eacute;s qui se r&eacute;f&eacute;rent tant&ocirc;t &agrave; l’&icirc;le de La R&eacute;union et &agrave; l’Oc&eacute;an Indien, tant&ocirc;t &agrave; la France m&eacute;tropolitaine. On trouve des r&eacute;f&eacute;rences &agrave; la premi&egrave;re bande dessin&eacute;e en cr&eacute;ole de la r&eacute;gion, l’album mauricien fondateur <i>Repiblik Zanimo</i> (1975), adapt&eacute;e d’<i>Animal farm </i>de G. Orwell – et dont Furlong et Cassiau-Haurie (2009) retracent et analysent l’histoire – , ou &agrave; la revue <i>Le Cri du Margouillat</i><sup><a href="#13" name="top13" >[13]</a></sup>qui marque le d&eacute;but de ce que l’on d&eacute;signera par <i>tradition</i> de la bande dessin&eacute;e r&eacute;unionnaise (Lent, 2005: 464), dont Appollo est l’un des fondateurs et qui a marqu&eacute; la bande dessin&eacute;e de l’Oc&eacute;an Indien francophone, mais aussi &agrave; <i>La temp&ecirc;te</i> de Shakespeare dans sa reprise par Aim&eacute; C&eacute;saire ou encore &agrave; des bande dessin&eacute;es m&eacute;tropolitaines comme <i>Les Passagers du vent</i> de Fran&ccedil;ois Bourgeon (tome 1/7: 1980), ou <i>Isaac le pirate </i>de Christophe Blain (2001) et <i>Sept Histoires de pirates, </i>collectif auquel Appollo a lui-m&ecirc;me contribu&eacute;. </p>      <p><i>&Icirc;le Bourbon 1730</i>, participe des productions culturelles qui jettent un pont entre l’ex-m&eacute;tropole et ses anciennes p&eacute;riph&eacute;ries et qui peuvent apporter des r&eacute;ponses &agrave; un ensemble de questionnements sur la n&eacute;cessit&eacute; pour ‘les Suds’ de participer au d&eacute;bat postcolonial. L’&icirc;le de La R&eacute;union se trouve confront&eacute;e au dilemme de la volont&eacute; d’autonomie culturelle et du compromis avec les instances de cons&eacute;cration des ‘Nords’, en l’occurrence de la France m&eacute;tropolitaine, car beaucoup des cr&eacute;ateurs en bande dessin&eacute;e r&eacute;unionnais fournissent des &eacute;diteurs comme Delcourt, Gl&eacute;nat, ou Casterman (Lent, 2005: 463), La R&eacute;union n’ayant pas l’industrie locale qui leur permettrait de publier dans l’&icirc;le dont le march&eacute; est par ailleurs domin&eacute; par la bande dessin&eacute;e franco-belge et le <i>manga</i> japonais<sup><a href="#14" name="top14" >[14]</a></sup> et par le segment <i>mainstream. </i>Remarquons &agrave; ce propos que la dichotomie entre bande dessin&eacute;e<i> mainstream</i> et bande dessin&eacute;e<i> d’auteur</i> constitue un autre des rapports binaires reprenant l’ancienne distinction entre ‘haute’ et ‘basse’ culture &agrave; laquelle <i>&Icirc;le Bourbon 1730</i> pourrait offrir une alternative, en &eacute;loignant la menace de la g&eacute;n&eacute;ralisation de l’<i>Entertainment</i> <i>mainstream</i> deshistoricis&eacute; per&ccedil;u comme domination culturelle g&eacute;n&eacute;ralis&eacute;e. Car si <i>&Icirc;le Bourbon 1730 </i>est avant tout une bande dessin&eacute;e d’aventures port&eacute;es par des pirates et par leur/s (H)histoire/s, dont de grands capitaines qui ont marqu&eacute; l’histoire et la culture populaire de La R&eacute;union, elle peut se pr&ecirc;ter &agrave; diff&eacute;rents niveaux de lecture et &agrave; des itin&eacute;raires en d&eacute;voilant la complexit&eacute;. </p>      <p>Au terme de ce parcours, s’il appara&icirc;t clairement qu’<i>&Icirc;le Bourbon 1730</i> doit &ecirc;tre replac&eacute;e dans ce contexte indiaoc&eacute;anique pour &ecirc;tre comprise pleinement, il semble tout aussi &eacute;vident que le <i>prisme de son indiaoc&eacute;an&eacute;it&eacute;</i> doit s’adosser &agrave; une r&eacute;flexion approfondie sur l’op&eacute;rationnalit&eacute; des lieux th&eacute;orico-critiques et les &eacute;pist&eacute;mologies &agrave; convoquer. Ceux-ci oscillent entre les approches propres au <i>Area Studies</i> tendant &agrave; consid&eacute;rer ‘l’Oc&eacute;an Indien francophone’ au sein d’un ensemble politique et culturel ‘francophone’ plus ample, marqu&eacute; par une matrice coloniale qui le rend souvent probl&eacute;matique, et des approches transnationales et les paradigmes qui leur sont propres et qui permettent d’appr&eacute;hender l’espace indiaoc&eacute;anique comme un r&eacute;seau d’interconnexion entre mondes cr&eacute;oles, depuis des lieux d’&eacute;nonciation r&eacute;appropri&eacute;s. </p>      <p>Car la contemporan&eacute;it&eacute; de La R&eacute;union ne peut &ecirc;tre comprise qu’&agrave; partir de l’examen de ce qui l’ancre ou l’amarre (Verg&egrave;s &amp; Marimoutou, 2005) dans l’Oc&eacute;an Indien ; la fa&ccedil;on dont la parole y est prise et y circule ; la minoration de sa culture ; sa relation avec les pays et les continents qui l’entourent (Magdelaine-Andrianjafitrimo, 2006: 251). </p>      <p>Cet ancrage suppose &eacute;galement que soit prise en compte l’histoire dans ce lieu privil&eacute;gi&eacute; de ‘cr&eacute;olisation’, entendue comme dynamique et en tension, et dont l’&eacute;thos </p>      <blockquote>(…) travaille &agrave; pr&eacute;server l’&eacute;quilibre entre unit&eacute; et diversit&eacute; au nom du pass&eacute; partag&eacute; de la violence, de la d&eacute;portation et de l’exil et du pr&eacute;sent commun et du futur &agrave; construire. D’un c&ocirc;t&eacute;, rupture brutale avec le pass&eacute;, avec un monde qui a &eacute;t&eacute; perdu, domination culturelle, appropriation et expropriation, un r&eacute;gime fond&eacute; sur le racisme et la violence institutionnalis&eacute;e ; de l’autre, le m&eacute;tissage, une relation autre &agrave; l’histoire que celle de nations d&eacute;finies, des r&eacute;cits fond&eacute;s sur l’exil, le voyage, et le traumatisme de la s&eacute;paration. (Marimoutou, 2006: 136)</blockquote>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Une lecture formaliste, comme celles qui ont longtemps domin&eacute; le champ des &eacute;tudes de la bande dessin&eacute;e, conduirait &agrave; dire que l’œuvre d’Appollo et Trondheim ne pr&eacute;sente pas d’int&eacute;r&ecirc;t particulier, la participation de Lewis Trondheim, inventeur de la nouvelle bande dessin&eacute;e hexagonale, &agrave; ce projet cr&eacute;ant sans doute des expectatives non satisfaites. <i>&Icirc;le Bourbon 1730</i> offre pourtant un jeu int&eacute;ressant entre les points de vue qui se tissent aux niveaux narratif et di&eacute;g&eacute;tique et qui se sert des possibilit&eacute;s de la bande dessin&eacute;e pour construire une po&eacute;tique qui r&eacute;v&egrave;le une critique de l’histoire traditionnelle fran&ccedil;aise dont l’histoire officielle ignorait ou minorait l’esclavage et le trafic n&eacute;grier auxquels la France a pourtant particip&eacute; pendant plus de deux si&egrave;cles. Une approche chevill&eacute;e &agrave; l’id&eacute;e d’indiaoc&eacute;anit&eacute; me semble extr&ecirc;mement productive pour penser une approche d’<i>&icirc;le Bourbon 1730</i> en tant que contribution &agrave; un ‘en-commun’ qui donnerait un sens &agrave; la fois &agrave; un ‘nous fran&ccedil;ais’ et &agrave; un ‘nous r&eacute;unionnais’ par les liens de la m&eacute;moire et par ceux de l’imaginaire, de l’histoire et de ‘loyaut&eacute;s culturelles’ partag&eacute;es. On peut &eacute;mettre l’hypoth&egrave;se qu’<i>&Icirc;le Bourbon 1730</i> a affaire avec les pens&eacute;es et les pratiques du lien (Marimautou, 2006: 134) capables de r&eacute;pondre &agrave; la complexit&eacute; des d&eacute;fis contemporains dont la configuration identitaire r&eacute;unionnaise est d’une certaine fa&ccedil;on paradigmatique : comment en effet &laquo; dire en m&ecirc;me temps et se dire en m&ecirc;me temps, Fran&ccedil;ais, R&eacute;unionnais, Cr&eacute;ole, d’origine indienne ou africaine ou malgache ou chinoise, tout en se d&eacute;finissant comme m&eacute;tis, (…) tout cela, non pas de mani&egrave;re juxtapos&eacute;e ou par p&eacute;riodes, mais en permanence et &agrave; cent pour cent ? &raquo; (Marimoutou, 2006: 135).</p>      <p>&nbsp;</p>      <p><b>R&eacute;f&eacute;rences</b></p>      <!-- ref --><p>Appollo &amp; Trondheim, Lewis (2011), <i>&Icirc;le Bourbon 1730</i>, Paris, Delcourt.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000076&pid=S0807-8967201300030000500001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Anderson, Benedict (1996), <i>L’imaginaire national. R&eacute;flexions sur l’origine et l’essor du nationalisme,</i> trad. Pierre-Emmanuel Dauzat, Paris, Editions La d&eacute;couverte [1983].    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000078&pid=S0807-8967201300030000500002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Bhabha, Homi K. (2007), <i>Les Lieux de la culture. Une th&eacute;orie postcoloniale</i>, trad. Fran&ccedil;oise Bouillot, Paris, Payot [1994].    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000080&pid=S0807-8967201300030000500003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Blanchard, Pascal &amp; Bancel, Nicolas (2005) (dirs.), <i>Culture post-coloniale 1961-2006. Traces et m&eacute;moires coloniales en France</i>, Paris, Autrement, col. M&eacute;moire / histoire.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000082&pid=S0807-8967201300030000500004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Delisle, Philippe (2008), <i>Bande dessin&eacute;e franco-belge et imaginaire colonial</i>, Paris, Karthala.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000084&pid=S0807-8967201300030000500005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Furlong, Robert &amp; Cassiau-Haurie, Christophe (2009), “Bande dessin&eacute;e, politique et manipulation : Le cas de <i>Repiblik zanimo</i>, premi&egrave;re BD en cr&eacute;ole”, <i>Africultures</i>, 03 / 09 / 2009, disponible sur : <a href="http://www.africultures.com/php/?nav=article&amp;no=8982" target="_blank">http://www.africultures.com/php/?nav=article&amp;no=8982</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000086&pid=S0807-8967201300030000500006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Hawkins, Peter (2003), “How Appropriate is the Term ‘Post-Colonial’ to the Cultural Production of R&eacute;union?”, in Salhi, Kamal (dir.), <i>Francophone Post-Colonial Cultures,</i> N.Y, Lexington Books, pp. 311-391.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000088&pid=S0807-8967201300030000500007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Hofmeyr, Isabel (2007), “The Black Atlantic meets The Indian Ocean: Forging New Paradigms for transnationalism for the Global South. Literary and Cultural Perspectives”, <i>Social Dynamics</i>. <i>A Journal of African Studies</i>, 33(2), pp. 3-32.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000090&pid=S0807-8967201300030000500008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Lent, John (2005), “Cartooning in R&eacute;union (with sp&eacute;cial reference to the work of Serge and Appollo)”, <i>International Journal of Comic Art</i> 7:1, pp. 462-72.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000092&pid=S0807-8967201300030000500009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Magdelaine-Andrianjafitrimo, Val&eacute;rie (2006), “Amarres, cr&eacute;olisations india-oc&eacute;anes”, <i>Revue de litt&eacute;rature compar&eacute;e</i> (2006/2), n&ordm; 318, pp. 249-252.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000094&pid=S0807-8967201300030000500010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Maigret, Eric (2012), “Bande dessin&eacute;e et postl&eacute;gitimit&eacute;”, in Eric Maigret &amp; Matteo Stefanelli (dir), <i>La bande dessin&eacute;e : une m&eacute;diaculture</i>, Paris, Armand Colin-Ina.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000096&pid=S0807-8967201300030000500011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --> <br /> Marimoutou, Carpanin, “Litt&eacute;ratures indiaoc&eacute;aniques”, <i>Revue de litt&eacute;rature compar&eacute;e </i>(2006/2),n&ordm; 318, pp. 131-140.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000097&pid=S0807-8967201300030000500012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Mbembe, Achille (2007), <i>Francophonie et politique du monde</i> [en ligne], disponible sur <a href="http://www.congopage.com/Achille-MBEMBE-Francophonie-et" target="_blank">http://www.congopage.com/Achille-MBEMBE-Francophonie-et</a> [consult&eacute; le 20/09/2013].    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000099&pid=S0807-8967201300030000500013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>–––– (2006), “Qu’est-ce que la pens&eacute;e postcoloniale ?”, <i>Esprit</i> n&ordm;330, d&eacute;cembre, p.117-133.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000101&pid=S0807-8967201300030000500014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>McKinney, Mark (2011), <i>The Colonial Heritage of French Comics</i>. Liverpool, Liverpool University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000103&pid=S0807-8967201300030000500015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Miller, Ann (2007), <i>Reading Bande Dessin&eacute;e</i>, Bristol, Chicago, Intellect Books, pp. 165-179.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000105&pid=S0807-8967201300030000500016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Mongin, Olivier (2002), “Cr&eacute;ation et culture &agrave; l’&acirc;ge postcolonial. &Eacute;loge du d&eacute;centrement”, <i>Esprit</i> vol. 283, n&ordm; 3-4, mars-avril.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000107&pid=S0807-8967201300030000500017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>      <!-- ref --><p>Nora, Pierre (1984) (dir.), <i>Les lieux de m&eacute;moire, tome 1, La R&eacute;publique</i>, Paris, Gallimard.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000109&pid=S0807-8967201300030000500018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Pratt, Mary Louise (1991), “Arts of a contact zone”, <i>Profession</i>, Modern Language Association, pp. 33-40. disponible sur : <a href="http://www.jstor.org/stable/25595469" target="_blank">http://www.jstor.org/stable/25595469</a> [consult&eacute; le 20/09/2013].    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000111&pid=S0807-8967201300030000500019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Reynschi-Chikuma, Chris (2011), “Pour une lecture postcoloniale de la bade dessin&eacute;e <i>Iles Bourbon 1730</i> (2006) de Appollo et Lewis Trondheim”, <i>Image &amp; Narrative</i>, n&ordm; 1, pp. 245-271.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000113&pid=S0807-8967201300030000500020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Verg&egrave;s, Fran&ccedil;oise &amp; Marimoutou, Carpanin (2005), <i>Amarres, cr&eacute;olisations india-oc&eacute;anes</i>, Paris, L’Harmattan.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000115&pid=S0807-8967201300030000500021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Verg&egrave;s, Fran&ccedil;oise (2001), “Production et reproduction de la diff&eacute;rence”, in Michel Wieviorka &amp; Jocelyne Ohana (dirs.), <i>La diff&eacute;rence culturelle</i>. Une reformulation des d&eacute;bats, Colloques de Cerisy. Paris, Balland, pp.217-228.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000117&pid=S0807-8967201300030000500022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <p>&nbsp;</p>      <p>[Recebido em 25 de setembro de 2013 e aceite para publica&ccedil;&atilde;o em 7 de novembro de 2013]</p>      <p>&nbsp;</p>      <p><b>Notes</b></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><sup><a href="#top1" name="1" >[1]</a></sup> M&ecirc;me si la pens&eacute;e de langue fran&ccedil;aise a amplement contribu&eacute; &agrave; la r&eacute;flexion sur le fait colonial, depuis des lieux critiques dits postcoloniaux, si l’on pense &agrave; des auteurs comme Fanon, C&eacute;saire, ou Glissant par exemple, ou &agrave; l’influence des analyses de penseurs comme Foucault, Derrida ou Lacan, pour ne citer que quelques exemples. </p>      <p><sup><a href="#top2" name="2" >[2]</a></sup> La loi n&ordm;2001-434 du 21 mai 2001 est disponible sur <a href="http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=LEGITEXT000005630984&amp;dateTexte=20091103" target="_blank">http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=LEGITEXT000005630984&amp;dateTexte=20091103</a>. </p>      <p><sup><a href="#top3" name="3" >[3]</a></sup> Du nom du Ministre d&eacute;l&eacute;gu&eacute; aux anciens combattant de l’&eacute;poque, Hamlaoui M&eacute;kach&eacute;ra, la loi n&ordm;2005-158 date du 23 f&eacute;vrier 2005. Elle est disponible sur <a href="http://legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000000444898" target="_blank">http://legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000000444898</a>. </p>      <p><sup><a href="#top4" name="4" >[4]</a></sup> Dans leur livre / anthologie <i>Nous sommes les indig&egrave;nes de la R&eacute;publique</i> publi&eacute; en 2012 aux &eacute;ditions Amsterdam, Houria Bouteldja et Sadri Khiari reviennent sur la r&eacute;interpr&eacute;tation radicale par le PIR des conflits pr&eacute;sents dans la soci&eacute;t&eacute; fran&ccedil;aise, sur le racisme ou les luttes de l’immigration, &agrave; travers les cat&eacute;gories de &laquo; colonialit&eacute; &raquo; ou de &laquo; races sociales &raquo;. Voir : <a href="http://www.ldh-toulon.net/spip.php?article602" target="_blank">http://www.ldh-toulon.net/spip.php?article602</a>. </p>      <p><sup><a href="#top5" name="5" >[5]</a></sup> Voir : <a href="http://www.ldh-toulon.net/spip.php?article602" target="_blank">http://www.ldh-toulon.net/spip.php?article602</a>.</p>      <p><sup><a href="#top6" name="6" >[6]</a></sup> Je reprends ici le n&eacute;ologisme <i>souchien</i> employ&eacute; par Haria Bouteldja, du parti politique <i>Les Indig&egrave;nes de la R&eacute;publique</i> pour d&eacute;signer les ‘fran&ccedil;ais de souche’. Ce terme, interpr&eacute;t&eacute; par le philosophe Alain Finkielkraut et le journal <i>Marianne </i>notamment, comme une insulte : <i>sous-chiens</i>, a valu &agrave; son auteure, Haria Bouteldja, une accusation pour injure raciste ‘anti-blanc’. </p>      <p><sup><a href="#top7" name="7" >[7]</a></sup> Tel que l’entend Achille Mbembe, &agrave; la suite de Jean-Luc Nancy, l’en-commun consiste dans le partage des singularit&eacute;s et s’&eacute;labore, non pas par l’inclusion &agrave; ce qui est d&eacute;j&agrave; constitu&eacute;, mais par &laquo; la communicabilit&eacute; et la partageabilit&eacute; (…), un rapport de co-appartenance entre de multiples singularit&eacute;s&raquo; producteur d’humanit&eacute; (Mbembe, 2007). </p>      <p><sup><a href="#top8" name="8" >[8]</a></sup> L’&eacute;cole franco-belge, qui s’est constitu&eacute;e dans la p&eacute;riode de domination europ&eacute;enne en Afrique, a mobilis&eacute; des st&eacute;r&eacute;otypes coloniaux, notamment dans un corpus situ&eacute; entre les ann&eacute;es 1930 et les ind&eacute;pendances dans les ann&eacute;es 1960 (Delisle, 2008 et 2011). Sur la bande dessin&eacute;e coloniale francophone voir McKinney (2011).</p>      <p><sup><a href="#top9" name="9" >[9]</a></sup> La bande dessin&eacute;e a &eacute;t&eacute; publi&eacute;e en 2007 et r&eacute;&eacute;dit&eacute; en 2011 aux &eacute;ditions Delcourt dans la collection <i>Shampoing</i> dirig&eacute;e par L.Trondheim. </p>      <p><sup><a href="#top10" name="10" >[10]</a></sup> Comme Pangloss dans <i>Candide</i> de Voltaire, Despentes est passif face &agrave; un syst&egrave;me esclavagiste cruel duquel il se rend complice et Rapha&euml;l est confront&eacute; &agrave; cette cruaut&eacute;, sans cependant la d&eacute;noncer, ni m&ecirc;me la mentionner quand il devient &agrave; son tour conteur d’histoires de pirates. </p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><sup><a href="#top11" name="11" >[11]</a></sup> Comme le rappelle la note n&ordm; 41 “le mot ‘marron’ provient sans doute du mot espagnol ‘cimarron’(...) il d&eacute;signe &agrave; la fois des animaux domestiques ou des plantes cultiv&eacute;es qui deviennent sauvages (...) et des esclaves en fuite (<i>Idem</i>, 281). </p>      <p><sup><a href="#top12" name="12" >[12]</a></sup><i> &Icirc;le Bourbon 1730</i> s’inscrit dans une tradition anthropomorphique occidentale qui remonte aux fables d’Esope, exploit&eacute;e par l’auteur <i>Maus</i>, Art Spiegelman, pour raconter l’Holocauste. Pour une analyse de l’animalisation dans la bande dessin&eacute;e, voir Reynschi-Chikuma, 2011.</p>      <p><sup><a href="#top13" name="13" >[13]</a></sup> Fond&eacute; en 1986 &agrave; La R&eacute;union par l’association <i>Band’D&eacute;cid&eacute;e</i>, le <i>Cri du Margouillat</i> &eacute;ditera 28 num&eacute;ros avant de devenir un journal satirique, <i>Le Margouillat</i>, entre 2000 et 2002. Le journal participe &agrave; la cr&eacute;ation du festival <i>Cyclone BD</i>. Le <i>Cri du Margouillat</i> regroupait des auteurs r&eacute;unionnais (dont T&eacute;hem, Li-An, Serge Huo-Chao-Si, Appollo, Mad) malgaches (Pov, Anselme...), mauriciens (Laval NG) et mahorais (Li&eacute;tard). Certains de ces auteurs collaboreront avec le journal sud-africain <i>BitterKomix</i> (Joe Dog et Conrad Botes sont publi&eacute;s dans le <i>Margouillat</i>, Huo-Chao-Si, Appollo ou Hobopok dans <i>Bitterkomix</i>). Un label d’&eacute;dition, <i>Centre du Monde</i>, est cr&eacute;&eacute; et les premiers albums sont publi&eacute;s, dont la s&eacute;rie <i>Tiburce</i>, de T&eacute;hem, qui connait un succ&egrave;s &agrave; la R&eacute;union.</p>      <p><sup><a href="#top14" name="14" >[14]</a></sup> Selon Serge, le succ&egrave;s et la popularit&eacute; du <i>manga</i> est d&ucirc; &agrave; la forte pr&eacute;sence de l’<i>anime </i>japonais &agrave; la t&eacute;l&eacute;vision (Lent, 2005: 466). </p>       ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Appollo]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Trondheim]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lewis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Île Bourbon 1730]]></source>
<year>2011</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Delcourt]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Anderson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Benedict]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Dauzat]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pierre-Emmanuel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[L’imaginaire national. Réflexions sur l’origine et l’essor du nationalisme]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editions La découverte]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bhabha]]></surname>
<given-names><![CDATA[Homi K.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Bouillot]]></surname>
<given-names><![CDATA[Françoise]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Les Lieux de la culture: Une théorie postcoloniale]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Payot]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Blanchard]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pascal]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Bancel]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nicolas]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Culture post-coloniale 1961-2006: Traces et mémoires coloniales en France]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Autrement]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Delisle]]></surname>
<given-names><![CDATA[Philippe]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Bande dessinée franco-belge et imaginaire colonial]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Karthala]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Furlong]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robert]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cassiau-Haurie]]></surname>
<given-names><![CDATA[Christophe]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Bande dessinée, politique et manipulation: Le cas de Repiblik zanimo, première BD en créole]]></article-title>
<source><![CDATA[Africultures]]></source>
<year>2009</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hawkins]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[How Appropriate is the Term ‘Post-Colonial’ to the Cultural Production of Réunion?]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Salhi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Kamal]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Francophone Post-Colonial Cultures]]></source>
<year>2003</year>
<page-range>311-391</page-range><publisher-loc><![CDATA[N.Y ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Lexington Books]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hofmeyr]]></surname>
<given-names><![CDATA[Isabel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Social Dynamics. A Journal of African StudiesThe Black Atlantic meets The Indian Ocean: Forging New Paradigms for transnationalism for the Global South. Literary and Cultural Perspectives]]></source>
<year>2007</year>
<volume>33</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>3-32</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lent]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Cartooning in Réunion: (with spécial reference to the work of Serge and Appollo)]]></article-title>
<source><![CDATA[International Journal of Comic Art]]></source>
<year>2005</year>
<volume>7</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>462-72</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Magdelaine-Andrianjafitrimo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Valérie]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Amarres, créolisations india-océanes]]></article-title>
<source><![CDATA[Revue de littérature comparée]]></source>
<year>2006</year>
<month>20</month>
<day>06</day>
<volume>318</volume>
<page-range>249-252</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Maigret]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eric]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Bande dessinée et postlégitimité]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Maigret]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eric]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Stefanelli]]></surname>
<given-names><![CDATA[Matteo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La bande dessinée: une médiaculture]]></source>
<year>2012</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Armand Colin-Ina]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Marimoutou]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carpanin]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Littératures indiaocéaniques]]></article-title>
<source><![CDATA[Revue de littérature comparée]]></source>
<year>2006</year>
<volume>318</volume>
<page-range>131-140</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mbembe]]></surname>
<given-names><![CDATA[Achille]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Francophonie et politique du monde]]></source>
<year>2007</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
</name>
<name>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Qu’est-ce que la pensée postcoloniale?]]></article-title>
<source><![CDATA[Esprit]]></source>
<year>2006</year>
<volume>330</volume>
<page-range>117-133</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[McKinney]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mark]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Colonial Heritage of French Comics]]></source>
<year>2011</year>
<publisher-loc><![CDATA[Liverpool ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Liverpool University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Miller]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ann]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Reading Bande Dessinée]]></source>
<year>2007</year>
<page-range>165-179</page-range><publisher-loc><![CDATA[BristolChicago ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Intellect Books]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mongin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Olivier]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Création et culture à l’âge postcolonial: Éloge du décentrement]]></article-title>
<source><![CDATA[Esprit]]></source>
<year>2002</year>
<volume>283</volume>
<numero>3</numero><numero>4</numero>
<issue>3</issue><issue>4</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nora]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pierre]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Les lieux de mémoire]]></source>
<year>1984</year>
<volume>1</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gallimard]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pratt]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mary Louise]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Arts of a contact zone: Profession]]></source>
<year>1991</year>
<page-range>33-40</page-range><publisher-name><![CDATA[Modern Language Association]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Reynschi-Chikuma]]></surname>
<given-names><![CDATA[Chris]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Pour une lecture postcoloniale de la bade dessinée Iles Bourbon 1730 (2006) de Appollo et Lewis Trondheim]]></article-title>
<source><![CDATA[Image & Narrative]]></source>
<year>2011</year>
<volume>1</volume>
<page-range>245-271</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vergès]]></surname>
<given-names><![CDATA[Françoise]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Marimoutou]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carpanin]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Amarres, créolisations india-océanes]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[L’Harmattan]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vergès]]></surname>
<given-names><![CDATA[Françoise]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Production et reproduction de la différence]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Wieviorka]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michel]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ohana]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jocelyne]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La différence culturelle: Une reformulation des débats, Colloques de Cerisy]]></source>
<year>2001</year>
<page-range>217-228</page-range><publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Balland]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
