<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0807-8967</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Revista Diacrítica]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Diacrítica]]></abbrev-journal-title>
<issn>0807-8967</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0807-89672023000300014</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.21814/diacritica.4780</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[DE LOS AGRAVIOS A LAS VINDICACIONES: TRADUCCIONES DE CHRISTINE DE PIZAN Y MARY WOLLSTONECRAFT]]></article-title>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[DAS QUEIXAS ÀS VINDICAÇÕES: AS TRADUÇÕES DE CHRISTINE DE PIZAN E MARY WOLLSTONECRAFT]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[FROM GRIEVANCES TO VINDICATIONS: TRANSLATIONS BY CHRISTINE DE PIZAN AND MARY WOLLSTONECRAFT]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Godayol]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pilar]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="Aff"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="Af1">
<institution><![CDATA[,Universitat Central de Catalunya Universitat de Vic Departamento de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Vic ]]></addr-line>
<country>Spain</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2023</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2023</year>
</pub-date>
<volume>37</volume>
<numero>3</numero>
<fpage>14</fpage>
<lpage>28</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0807-89672023000300014&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0807-89672023000300014&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0807-89672023000300014&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Resumo A teoria feminista tem uma tradição de séculos. Embora, em geral, a primeira vaga do feminismo se situe durante o movimento sufragista, não devemos esquecer a luta de algumas mães precursoras, simbólicas na defesa dos seus direitos literários e de cidadania. Em 1405, a escritora francesa Christine de Pizan publicou uma obra pioneira na história do feminismo: La Cité des Dames. Com ele, inicia-se um memorial de queixas contra o patriarcado e algumas das primeiras reivindicações feministas, que não serão consolidadas até ao Iluminismo, com uma das suas maiores representantes, a escritora inglesa Mary Wollstonecraft e a sua obra A Vindication of the Rights of Woman (1792). La Cité des Dames, de Pizan, e A Vindication of the Rights of Woman, de Wollstonecraft, constituem duas referências (proto)feministas que desafiaram o discurso androcêntrico dominante da época, reivindicando a igualdade entre os sexos. A partir de uma abordagem historiográfica feminista da tradução e na linha metodológica de abordagens que preconizam o estudo das histórias subalternas invisibilizadas pelos discursos patriarcais, este artigo tem como objetivo recuperar e contextualizar dois textos fundadores dos feminismos de todos os tempos bem como estudar suas traduções para o espanhol, catalão e galego.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Resumen La teoría feminista cuenta con una tradición de siglos. Aunque, en general, la primera ola del feminismo se sitúa durante el movimiento sufragista, no debemos olvidar la lucha de algunas madres simbólicas precursoras por defender sus derechos literarios y ciudadanos. En 1405 la escritora francesa Christine de Pizan publica una obra pionera para la historia del feminismo: La Cité des Dames. Con ella, se inicia un memorial de agravios contra el patriarcado y unas precoces vindicaciones feministas, que no van a consolidarse hasta la Ilustración, con una de sus máximas representantes, la escritora inglesa Mary Wollstonecraft y su obra A Vindication of the Rights of Woman (1792). La Cité des Dames, de Pizan, y A Vindication of the Rights of Woman, de Wollstonecraft, constituyen dos referentes (proto)feministas que interpelaron al discurso dominante androcéntrico de la época vindicando la igualdad entre los sexos. Desde una aproximación historiográfica feminista de la traducción y en la línea metodológica de los enfoques que abogan por estudiar historias subalternas e invisibilizadas por los discursos patriarcales, este artículo se propone recuperar y contextualizar dos textos fundacionales de los feminismos de todos los tiempos, así como estudiar sus traducciones al castellano, catalán y gallego.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Abstract Feminist theory has a tradition of centuries. Although, in general, the first wave of feminism is located during the suffrage movement, we must not forget the struggle of some early symbolic mothers to defend their literary and civic rights. In 1405 the French writer Christine de Pizan published a pioneering work in the history of feminism: La Cité des Dames. With it, a memorial of grievances against patriarchy and early feminist vindications began, which were not going to be consolidated until the Enlightenment, with one of its greatest representatives, the English writer Mary Wollstonecraft and her work A Vindication of the Rights of Woman (1792). La Cité des Dames, by Pizan, and A Vindication of the Rights of Woman, by Wollstonecraft, constitute two (proto)feminist references that challenged the dominant androcentric discourse of the time, vindicating equality between the sexes. From a feminist historiographical approach to translation and in the methodological line of the approaches that advocate studying subaltern histories made invisible by patriarchal discourses, this article aims to recover and contextualize two fundamental and foundational texts of feminisms of all times, as well as study their translations into Catalan, Galician and Spanish.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Historia de la traducción]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Feminismo y traducción]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Historiografía feminista de la traducción]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Christine de Pizan]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Mary Wollstonecraft.]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[História da tradução]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Feminismo e tradução]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Historiografia feminista da tradução]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Cristine de Pizan]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Mary Wollstonecraft.]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[History of translation]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Feminism and translation]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Feminist historiography of translation]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Christine de Pizan]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Mary Wollstonecraft.]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Amorós]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cobo]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Feminismo e ilustración]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Amorós]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Miguel]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Teoría feminista. De la ilustración al segundo sexo]]></source>
<year>2020</year>
<numero>^soriginal publicado en 2005</numero>
<issue>^soriginal publicado en 2005</issue>
<supplement>original publicado en 2005</supplement>
<page-range>93-144</page-range><publisher-name><![CDATA[Minerva]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Amorós]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[de Miguel]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Teoría feminista. De la ilustración al segundo sexo]]></source>
<year>2020</year>
<numero>^soriginal publicado en 2005</numero>
<issue>^soriginal publicado en 2005</issue>
<supplement>original publicado en 2005</supplement>
<publisher-name><![CDATA[Minerva]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bacardí]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Godayol]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Catalan women translators: An introductory overview]]></article-title>
<source><![CDATA[The Translator]]></source>
<year>2014</year>
<volume>20(2)</volume>
<page-range>144-61</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bacardí]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Godayol]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Four-fold subalterns: Catalan, women, translators and theorists]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Iberian and Latin American Studies]]></source>
<year>2016</year>
<volume>22(3)</volume>
<page-range>215-27</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Carnero]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Francisca Ruiz de Larrea y Mary Wollstonecraft]]></article-title>
<source><![CDATA[Hispanic Review]]></source>
<year>1982</year>
<volume>50(2)</volume>
<page-range>133-42</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castro]]></surname>
<given-names><![CDATA[O.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ergun]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Feminist translation studies. Local and transnational perspectives]]></source>
<year>2017</year>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Camus]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Vindication of the rights of woman: the awaited right to be published in Spain]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Godayol]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Taronna]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Foreign women authors under fascism and francoism. Gender, translation and censorship]]></source>
<year>2018</year>
<page-range>146-68</page-range><publisher-name><![CDATA[Cambridge Scholars Publishing]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Flotow]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. von]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Translation and gender: Translating in the &#8216;era of feminism&#8217;]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-name><![CDATA[St. Jerome]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Flotow]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. von]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Farahzad]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Translating women. Different voices and new horizons]]></source>
<year>2017</year>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Flotow]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. von]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Kamal]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Routledge handbook of translation, feminism and gender]]></source>
<year>2020</year>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Godayol]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Godayol]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tres escritoras censuradas. Simone de Beauvoir, Betty Friedan y Mary McCarthy.]]></source>
<year>2017</year>
<numero>^soriginal publicado en 2016</numero>
<issue>^soriginal publicado en 2016</issue>
<supplement>original publicado en 2016</supplement>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Godayol]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Godayol]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Feminismos y traducción (1965-1990)]]></source>
<year>2021</year>
<month>a</month>
<numero>^soriginal publicado en 2020</numero>
<issue>^soriginal publicado en 2020</issue>
<supplement>original publicado en 2020</supplement>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Godayol]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Against the asymmetry of the post-Francoist canon: Feminist publishers and translations in Barcelona]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Carbonell]]></surname>
<given-names><![CDATA[O.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Monzó]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Translating asymmetry - Rewriting power]]></source>
<year>2021</year>
<month>b</month>
<page-range>291-311</page-range><publisher-name><![CDATA[John Benjamins]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Godayol]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[The translation of socialist feminisms in post-Francoism: Juliet Mitchell and Sheila Rowbotham]]></article-title>
<source><![CDATA[International Journal of Iberian Studies]]></source>
<year>2022</year>
<month>a</month>
<volume>35(1)</volume>
<page-range>59-78</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Godayol]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Mary Wollstonecraft en català]]></article-title>
<source><![CDATA[Quaderns. Revista de Traducció]]></source>
<year>2022</year>
<month>b</month>
<volume>29</volume>
<page-range>7-23</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Johnson]]></surname>
<given-names><![CDATA[N.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Keen]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mary Wollstonecraft in context]]></source>
<year>2020</year>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Larumbe]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. Á.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vindicación feminista. Una voz colectiva, una historia propia. Antología facsímil de textos (1976-1979)]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-name><![CDATA[Prensas Universitarias de Zaragoza]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lorenzo Modia]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Introdución]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Wollstonecraft]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Fernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. J. Gonzáles]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vindicación dos dereitos da muller]]></source>
<year>2004</year>
<page-range>13-50</page-range><publisher-name><![CDATA[Sotelo Blanco]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Marçal]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.-M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sota el signe del drac. Proses 1985-1997]]></source>
<year>2004</year>
<edition>Edición de Mercè Ibarz</edition>
<publisher-name><![CDATA[Proa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Murray]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mixed media: Feminist presses and publishing politics]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-name><![CDATA[Pluto Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mussarra Roca]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Prefaci]]></article-title>
<source><![CDATA[Mary Wollstonecraft, Vindicació dels drets de les dona]]></source>
<year>2014</year>
<page-range>5-11</page-range><publisher-name><![CDATA[L&#8217;Art de la Memòria]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Otero]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Pròleg]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Pisan]]></surname>
<given-names><![CDATA[C. de]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Otero]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La ciutat de les dames]]></source>
<year>1990</year>
<page-range>10-8</page-range><publisher-name><![CDATA[Edicions de l&#8217;Eixample]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Otero]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[¿Una ciudad de las damas sin libertad?]]></article-title>
<source><![CDATA[Arenal]]></source>
<year>2003</year>
<volume>10 (1)</volume>
<page-range>33-40</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Penelas]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Porqueres.]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La ciutat de les dames]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-name><![CDATA[Centre de Cultura Contemporània de Barcelona]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pizan]]></surname>
<given-names><![CDATA[C. de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La cité des dames]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-name><![CDATA[Stock]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pizan]]></surname>
<given-names><![CDATA[C. de]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Otero]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La ciutat de les dames]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-name><![CDATA[Edicions de l&#8217;Eixample]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pizan]]></surname>
<given-names><![CDATA[C. de]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lemarchand]]></surname>
<given-names><![CDATA[M-J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La ciudad de las damas]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Siruela]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pizan]]></surname>
<given-names><![CDATA[C. de]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Montecelos]]></surname>
<given-names><![CDATA[S. Blaco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A cidade das mulleres]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-name><![CDATA[Sotelo Blanco]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Riley]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Feminism, and women&#8217;s writing]]></source>
<year>2018</year>
<month>a</month>
<publisher-name><![CDATA[Edinburgh University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Riley]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Virago story. Assessing the impact of a feminist publishing phenomenon.]]></source>
<year>2018</year>
<month>b</month>
<publisher-name><![CDATA[Berghahn]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rivera Garretas]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Textos y espacios de mujeres (Europa siglos IV-XV)]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-name><![CDATA[Icaria]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sánchez]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[La traducción: Un espacio de negociación, resistencia o ruptura de significados sociales de género]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Cuesta]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. Saletti]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Translaciones en los estudios feministas]]></source>
<year>2015</year>
<page-range>55-80</page-range><publisher-name><![CDATA[Perséfone]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sánchez]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Translation and the circuits of globalization: In search of more fruitful feminist dialogues in contemporary Spain]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Castro]]></surname>
<given-names><![CDATA[O.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ergun]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Feminist translation studies. Local and transnational perspectives]]></source>
<year>2017</year>
<page-range>56-69</page-range><publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Santaemilia]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Feminismo(s) y/en traducción. Feminism(s) and/in translation]]></source>
<year>2020</year>
<publisher-name><![CDATA[Comares]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Showalter]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Inventing herself. Claiming a feminist intellectual heritage]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-name><![CDATA[Picador]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Taylor]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mary Wollstonecraft and the feminist imagination]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tomalin]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mary Wollstonecraft. The outstanding biography of a brilliant and radical woman]]></source>
<year>1992</year>
<numero>^soriginal publicado en 1974</numero>
<issue>^soriginal publicado en 1974</issue>
<supplement>original publicado en 1974</supplement>
<publisher-name><![CDATA[Penguin]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Valcárcel]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Feminismo en el mundo global]]></source>
<year>2018</year>
<numero>^sOriginal publicado en 2008</numero>
<issue>^sOriginal publicado en 2008</issue>
<supplement>Original publicado en 2008</supplement>
<publisher-name><![CDATA[Cátedra]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wollstonecraft]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Vindication of the rights of woman with structures on political and moral subjects]]></source>
<year>1792</year>
<publisher-name><![CDATA[Joseph Johnson]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wollstonecraft]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ema]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Barat]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vindicación de los derechos de la mujer]]></source>
<year>1977</year>
<publisher-name><![CDATA[Debate]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wollstonecraft]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Gimeno]]></surname>
<given-names><![CDATA[C. Martínez]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vindicación de los derechos de la mujer]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-name><![CDATA[Cátedra / Instituto de la Mujer]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wollstonecraft]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[González Fernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vindicación dos dereitos da muller]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-name><![CDATA[Blanco]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B43">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wollstonecraft]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[González]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. Lois]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vindicación de los derechos de la mujer]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-name><![CDATA[Istmo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B44">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wollstonecraft]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[J. Mussarra Roca]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vindicació dels drets de les dona]]></source>
<year>2014</year>
<publisher-name><![CDATA[L&#8217;Art de la Memòria]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
