<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0873-6529</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Sociologia, Problemas e Práticas]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Sociologia]]></abbrev-journal-title>
<issn>0873-6529</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Editora Mundos Sociais]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0873-65292008000300008</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Quando a multidão e o amor se encontram na literatura]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[When love and the crowd meet in literature]]></article-title>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Quand la foule et l’amour se rencontrent dans la littérature]]></article-title>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Cuando la multitud y el amor se encuentran en la literatura]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Torres]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eduardo Cintra]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A">
<institution><![CDATA[,  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>09</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>09</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<numero>58</numero>
<fpage>155</fpage>
<lpage>173</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0873-65292008000300008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0873-65292008000300008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0873-65292008000300008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="pt"><p><![CDATA[No âmbito da sociologia da literatura, este ensaio percorre textos literários em que se encontra uma conjugação da multidão com o amor erótico. Começamos pela Madame Bovary e por textos de Baudelaire e de De Quincey para chegarmos a dois contos portugueses, “A Ruiva”, de Fialho de Almeida, e “Amor de Outrora”, de Florbela Espanca. Todos os textos narram amores socialmente reprováveis e neles os protagonistas beneficiam do anonimato da multidão, de que recebem uma carga erótica, para iniciarem uma relação amorosa como se ela fosse aceite pela sociedade. Em todos os textos, porém, está directa ou indirectamente presente a impossibilidade de os amores proibidos serem aceites pela multidão enquanto símbolo da sociedade. Todos os textos terminam com separações ou morte. Desta forma, a multidão erotizada é ambivalente: ela proporciona a relação erótica, mas não a sua aceitação. Ela dá ou representa quer o que há de bom na vida em sociedade - a sociabilidade, o amor - quer a coacção dos valores colectivos sobre os indivíduos.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Within the framework of the sociology of literature, this essay examines the literary texts in which the crowd and erotic love intermix. We begin with Madame Bovary and texts by Baudelaire and De Quincey to arrive at two Portuguese stories, “A Ruiva”, by Fialho de Almeida, and “Amor de Outrora”, by Florbela Espanca. All of the texts tell of socially censurable love and all the protagonists in them benefit from the anonymity of the crowd, from which they receive an erotic charge, to begin a love affair as if it were accepted by society. In all the texts, however, the impossibility of the forbidden love being accepted by the crowd, as a symbol of society, is directly or indirectly present. The texts all end with separations or death. In this way, the eroticised crowd is ambivalent: it affords the erotic relationship but not its acceptance. It gives or represents both the good side of life in society - sociability, love - and the forcing of collective values on individuals.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="fr"><p><![CDATA[Dans le contexte de la sociologie de la littérature, cet essai parcourt des textes littéraires dans lesquels on retrouve une conjugaison entre la foule et l’amour érotique. Nous commençons par Madame Bovary et par des textes de Baudelaire et de De Quincey pour arriver à deux contes portugais: “A Ruiva”, de Fialho de Almeida, et “Amor de Outrora”, de Florbela Espanca. Tous les textes narrent des amours socialement répréhensibles et les personnages y bénéficient de l’anonymat de la foule, dont ils reçoivent une charge érotique, pour commencer une relation amoureuse comme si elle était acceptée par la société. Toutefois, tous les textes évoquent, directement ou indirectement, l’impossibilité que les amours interdits soient acceptées par la foule en tant que symbole de la société. Tous les textes se terminent par la séparation ou par la mort. Ainsi, la foule érotisée est ambivalente: elle est propice à la relation érotique, mais pas à son acceptation. Elle donne ou elle représente ce qu’il y a de bon dans la vie en société - la sociabilité, l’amour -, mais aussi la contrainte des valeurs collectives sur les individus.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[En el ámbito de la sociología literaria, este ensayo transita textos literarios donde se encuentra una conjunción entre multitud y amor erótico. Comenzamos por Madame Bovary y por textos de Baudelaire y de de Quincey para luego llegar a dos textos portugueses, “A Ruiva” de Fialho de Almeida, y “Amor de Outrora”, de Florbela Espanca. Todos los textos narran amores socialmente reprobables y en ellos los protagonistas se benefician del anonimato de la multitud, de la cual reciben carga erótica, iniciando una relación amorosa, como si ella fuera aceptada por la sociedad. En todos los textos, por consiguiente, está directa o indirectamente presente la imposibilidad de que los amores prohibidos sean aceptados por la multitud como símbolo de la sociedad. Todos los textos se terminan con la separación o la muerte. De esta forma, la sociedad erotizada es ambivalente: proporciona una relación erótica, pero no su aceptación. Ella da o representa, sea lo que hay de bueno en la vida en sociedad - la sociabilidad, el amor -, sea la coacción de los valores colectivos sobre lo individuos.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="pt"><![CDATA[sociologia da literatura]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[multidão]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[erotismo]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[sociology of literature]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[crowd]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[eroticism]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[sociologie de la littérature]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[foule]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[érotisme]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[sociología de la literatura]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[multitud]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[erotismo]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p><B>Quando a multidão e o amor se encontram na literatura</B></P>      <p>Eduardo Cintra Torres<sup><a href="#0">*</a><a name="top0"></a></sup></P>      <p>&nbsp;</p>      <p><B>Resumo</B></P>      <p>No &#226;mbito da sociologia da literatura, este ensaio percorre textos liter&#225;rios  em que se encontra uma conjuga&#231;&#227;o da multid&#227;o com o amor er&#243;tico. Come&#231;amos  pela <I>Madame Bovary</I> e por textos de Baudelaire e de De Quincey para chegarmos  a dois contos portugueses, &#147;A Ruiva&#148;, de Fialho de Almeida, e &#147;Amor de  Outrora&#148;, de Florbela Espanca. Todos os textos narram amores socialmente  reprov&#225;veis e neles os protagonistas beneficiam do anonimato da multid&#227;o,  de que recebem uma carga er&#243;tica, para iniciarem uma rela&#231;&#227;o amorosa como  se ela fosse aceite pela sociedade. Em todos os textos, por&#233;m, est&#225; directa  ou indirectamente presente a impossibilidade de os amores proibidos serem  aceites pela multid&#227;o enquanto s&#237;mbolo da sociedade. Todos os textos terminam  com separa&#231;&#245;es ou morte. Desta forma, a multid&#227;o erotizada &#233; ambivalente:  ela proporciona a rela&#231;&#227;o er&#243;tica, mas n&#227;o a sua aceita&#231;&#227;o. Ela d&#225; ou representa  quer o que h&#225; de bom na vida em sociedade &#151; a sociabilidade, o amor &#151; quer  a coac&#231;&#227;o dos valores colectivos sobre os indiv&#237;duos.</P>      <p><U>Palavras-chave</U> sociologia da literatura, multid&#227;o, erotismo.</P>      <p>&nbsp;</p>      <p><b>Abstract</b></P>      <p><b>When love and the crowd meet in literature</b></P>      <p>Within the framework of the sociology of literature, this essay examines  the literary texts in which the crowd and erotic love intermix. We begin  with <I>Madame Bovary </I>and texts by Baudelaire and De Quincey to arrive at  two Portuguese stories, &#147;A Ruiva&#148;, by Fialho de Almeida, and &#147;Amor de Outrora&#148;,  by Florbela Espanca. All of the texts tell of socially censurable love  and all the protagonists in them benefit from the anonymity of the crowd,  from which they receive an erotic charge, to begin a love affair as if  it were accepted by society. In all the texts, however, the impossibility  of the forbidden love being accepted by the crowd, as a symbol of society,  is directly or indirectly present. The texts all end with separations or  death. In this way, the eroticised crowd is ambivalent: it affords the  erotic relationship but not its acceptance. It gives or represents both  the good side of life in society &#151; sociability, love &#151; and the forcing  of collective values on individuals.</P>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><U>Key-words</U> sociology of literature, crowd, eroticism.</P>      <p>&nbsp;</p>      <p><b>R&#233;sum&#233;</b></P>      <p><b>Quand la foule et l&#146;amour se rencontrent dans la litt&#233;rature</b></P>      <p>Dans le contexte de la sociologie de la litt&#233;rature, cet essai parcourt  des textes litt&#233;raires dans lesquels on retrouve une conjugaison entre  la foule et l&#146;amour &#233;rotique. Nous commen&#231;ons par <I>Madame Bovary</I> et par  des textes de Baudelaire et de De Quincey pour arriver &#224; deux contes portugais:  &#147;A Ruiva&#148;, de Fialho de Almeida, et &#147;Amor de Outrora&#148;, de Florbela Espanca.  Tous les textes narrent des amours socialement r&#233;pr&#233;hensibles et les personnages  y b&#233;n&#233;ficient de l&#146;anonymat de la foule, dont ils re&#231;oivent une charge  &#233;rotique, pour commencer une relation amoureuse comme si elle &#233;tait accept&#233;e  par la soci&#233;t&#233;. Toutefois, tous les textes &#233;voquent, directement ou indirectement,  l&#146;impossibilit&#233; que les amours interdits soient accept&#233;es par la foule  en tant que symbole de la soci&#233;t&#233;. Tous les textes se terminent par la  s&#233;paration ou par la mort. Ainsi, la foule &#233;rotis&#233;e est ambivalente: elle  est propice &#224; la relation &#233;rotique, mais pas &#224; son acceptation. Elle donne  ou elle repr&#233;sente ce qu&#146;il y a de bon dans la vie en soci&#233;t&#233; &#151; la sociabilit&#233;,  l&#146;amour &#151;, mais aussi la contrainte des valeurs collectives sur les individus.</P>      <p><U>Mots-cl&#233;s</U> sociologie de la litt&#233;rature, foule, &#233;rotisme.</P>      <p>&nbsp;</p>      <p><b>Resumen</B></P>      <p><b>Cuando la multitud y el amor se encuentran en la literatura</b></P>      <p>En el &#225;mbito de la sociolog&#237;a literaria, este ensayo transita textos literarios  donde se encuentra una conjunci&#243;n entre multitud y amor er&#243;tico. Comenzamos  por <I>Madame Bovary</I> y por textos de Baudelaire y de de Quincey para luego  llegar a dos textos portugueses, &#147;A Ruiva&#148; de Fialho de Almeida, y &#147;Amor  de Outrora&#148;, de Florbela Espanca. Todos los textos narran amores socialmente  reprobables y en ellos los protagonistas se benefician del anonimato de  la multitud, de la cual reciben carga er&#243;tica, iniciando una relaci&#243;n amorosa,  como si ella fuera aceptada por la sociedad. En todos los textos, por consiguiente,  est&#225; directa o indirectamente presente la imposibilidad de que los amores  prohibidos sean aceptados por la multitud como s&#237;mbolo de la sociedad.  Todos los textos se terminan con la separaci&#243;n o la muerte. De esta forma,  la sociedad erotizada es ambivalente: proporciona una relaci&#243;n er&#243;tica,  pero no su aceptaci&#243;n. Ella da o representa, sea lo que hay de bueno en  la vida en sociedad &#151; la sociabilidad, el amor &#151;, sea la coacci&#243;n de los  valores colectivos sobre lo individuos.</P>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><U>Palabras-llave</U> sociolog&#237;a de la literatura, multitud, erotismo.</P>      <p>&nbsp;</p>      <p>O percurso sociol&#243;gico deste ensaio em busca da rela&#231;&#227;o entre Eros e a  multid&#227;o em obras liter&#225;rias marcadas pela cidade e pelo amor burgu&#234;s ou  prolet&#225;rio (este em contraponto ao anterior) inicia-se nas duas cenas de  multid&#227;o de <I>Madame Bovary</I>, de Gustave Flaubert, publicado em 1857. De seguida,  fazemos passagens breves por um soneto de 1861 e pelos <I>Para&#237;sos Artificiais  </I>de Charles Baudelaire de 1860 e pelas <I>Confiss&#245;es de um Opi&#243;mano Ingl&#234;s  </I>de Thomas de Quincey, de 1821. O destino do nosso percurso tem como principal  objecto dois contos portugueses, o primeiro com uma narrativa prolet&#225;ria,  &#147;A Ruiva&#148;, escrito por Fialho de Almeida em 1878, e o segundo um amor burgu&#234;s,  um &#147;Amor de outrora&#148;, de Florbela Espanca, escrito em 1927, protagonizado  por uma burguesa nervosa 70 anos depois da Bovary. Os amores narrados em  todos os textos t&#234;m em comum serem socialmente reprov&#225;veis: a Bovary casada  e seus dois amantes, os dois desconhecidos que cruzam olhares na rua parisiense  no soneto de Baudelaire, o prolet&#225;rio e a lumpen-prolet&#225;ria ruiva que juntam  os trapos no conto de Fialho, e a divorciada com o m&#233;dico casado no de  Florbela Espanca. Em todos os textos n&#227;o &#233; importante ou &#233; mesmo ignorada  a caracteriza&#231;&#227;o classista ou outra da multid&#227;o, tratando-se apenas, como  escrevia Walter Benjamin referindo-se &#224; obra de Baudelaire, da &#147;multid&#227;o  amorfa dos passantes, as pessoas na rua&#148; (1969: 165). Nos textos, todos  os protagonistas beneficiam do anonimato ou da desaten&#231;&#227;o que a multid&#227;o  urbana proporciona na sua &#147;<I>interac&#231;&#227;o desfocada</I>&#148; (Giddens, 1989: 621).  N&#227;o ocorre em nenhum deles um exacerbamento vis&#237;vel do erotismo dos que  participam na multid&#227;o, como nos excessos das &#147;multid&#245;es criminosas&#148; de  <I>O Terramoto no Chile</I> de von Kleist (1986), <I>Germinal </I>de Zola (1978) ou <I>Amanh&#227;  </I>de Abel Botelho (1901), verificando-se antes a transfer&#234;ncia, para os pares  ou indiv&#237;duos isolados, da carga er&#243;tica existente nos colectivos humanos.  Mas tamb&#233;m poder&#225; subentender-se que a excita&#231;&#227;o dos apaixonados resulta  da l&#237;bido que Sigmund Freud identificou em 1921 como raz&#227;o de ser da multid&#227;o  (Freud, 1993). Em todos os textos a multid&#227;o provoca a excita&#231;&#227;o dos sentidos  e uma sensa&#231;&#227;o de moleza ou cansa&#231;o e em todas as cenas h&#225; uma forte rela&#231;&#227;o  com a chegada do crep&#250;sculo e da noite. Mas &#233; a multid&#227;o, mais do que a  noite, que literariamente permite aos amantes iniciarem uma rela&#231;&#227;o amorosa  <I>como se</I> ela fosse aceite pela sociedade. Em todos os textos, por&#233;m, est&#225;  directa ou indirectamente presente a impossibilidade de os amores proibidos  serem aceites pela multid&#227;o enquanto s&#237;mbolo da sociedade. Todos os textos  terminam com separa&#231;&#245;es ou morte. Desta forma, a multid&#227;o erotizada &#233; ambivalente:  ela proporciona a rela&#231;&#227;o er&#243;tica, mas n&#227;o a sua aceita&#231;&#227;o social. Ela  d&#225; ou representa quer o que h&#225; de bom na vida em sociedade &#151; a sociabilidade,  o amor &#151; quer a coac&#231;&#227;o dos valores colectivos sobre os indiv&#237;duos.</P>     <p>Ao contr&#225;rio das ci&#234;ncias sociais de final do s&#233;culo XIX, que    teorizaram sobre a dissolu&#231;&#227;o da individualidade no seio da multid&#227;o,    a literatura &#151; prosa e poesia &#151; desde um s&#233;culo antes acentuavam-na.    Goethe na sua <I>Viagem a It&#225;lia</I>, de 1786/7 mas publicada em 1816/7,    escrevia: &#147;N&#227;o me sinto mais s&#243; do que numa grande multid&#227;o    atrav&#233;s da qual cada um faz o seu pr&#243;prio caminho&#148; (segundo Plotz,    2000: 18). A observa&#231;&#227;o de Goethe aplicava-se a ele mesmo. A posi&#231;&#227;o    dos autores que come&#231;am nesta &#233;poca a escrever sobre a nova experi&#234;ncia    urbana &#233; diferente quando se aplica ao outro: nessa altura j&#225; v&#234;em    muitas vezes a multid&#227;o como uma massa indiferenciada &#224; qual o artista    deve opor-se. O pr&#243;prio Goethe, na mesma obra, escreveu por exemplo: &#147;O    que acima de tudo me importuna &#233; novamente o povo &#151; uma grande multid&#227;o,    um necess&#225;rio, involunt&#225;rio existir.&#148;<SUP><a href="#1">1</a><a name="top1"></a></SUP>    E em Inglaterra, outro poeta, Wordsworth em &#147;Residence in London&#148;,    de <I>The Prelude</I>, de 1805, &#147;usa a multid&#227;o para testar os poderes    da literatura contra os efeitos da despersonaliza&#231;&#227;o das multid&#245;es    urbanas e para reafirmar a capacidade da poesia para oferecer o caos controlado    em vez delas&#148; (Plotz, 2000: 3). Essa concep&#231;&#227;o repete-se noutros    autores, sendo o texto mais conhecido, na primeira metade do s&#233;culo XIX,    o conto &#147;O homem das multid&#245;es&#148;, de Edgar Poe, de 1849 (Poe,    1903). Se em De Quincey j&#225; encontramos a possibilidade de a multid&#227;o    proporcionar o encontro amoroso e at&#233; a salva&#231;&#227;o, como veremos    adiante, ser&#225; necess&#225;rio chegar a segunda metade do s&#233;culo para    a multid&#227;o se revelar como <I>medium</I> er&#243;tico: o amor burgu&#234;s    salta do sal&#227;o para a rua e procura o anonimato da multid&#227;o para ultrapassar    o espartilho das conven&#231;&#245;es sociais.</P>      <p><B>Come&#231;ando na Bovary: os efeitos naturais da multid&#227;o&#133; na&nbsp;literatura</B></P>      <p>Os dois amores extraconjugais de Emma Bovary, os dois &#250;nicos, explodem  em desejo no meio da multid&#227;o. Ambas as cenas, s&#227;o, como todo o romance,  &#147;a perfei&#231;&#227;o em si&#148; (Henry James, segundo Flaubert, 1999: 45). Na primeira,  Emma anseia e cede &#224; sedu&#231;&#227;o de Rodolphe no meio dos Comices Agricoles,  que re&#250;nem &#147;toda a gente&#148; da vila (p. 233). Na segunda, a Bovary transforma  o reaparecimento inesperado do seu plat&#243;nico amor de antes, L&#233;on, no in&#237;cio  de uma nova paix&#227;o enquanto no palco da &#243;pera de Rouen se desenrola o romantismo  exacerbado da <I>Lucie de Lammermoor</I>.</P>      <p>Primeira cena multitudin&#225;ria. Charles Bovary n&#227;o est&#225;, Rodolphe acompanha  Emma na feira agr&#237;cola onde se exp&#245;em proezas locais da agricultura e cria&#231;&#227;o  de gado e se entregam muitos pr&#233;mios ap&#243;s longos discursos. No seu romance  de 1857, Flaubert introduziu deliberadamente nesta cena a sua pequena multid&#227;o  formada de todos os protagonistas e personagens secund&#225;rias al&#233;m da multid&#227;o  propriamente dita. No cap&#237;tulo de 30 p&#225;ginas a <I>multid&#227;o</I> aparece dez vezes,  a <I>multitude</I> tr&#234;s, a <I>gente</I> (<I>monde</I>) duas. &#201; uma &#147;multid&#227;o aberta&#148;, alegre  e ordeira em dia de festa, um dia, diz a Bovary, &#147;soberbo&#148; com &#147;toda a  gente na rua&#148; e &#147;vento de leste&#148; (p.&nbsp;233). Fazia calor (p. 236). Flaubert  junta com uma mestria sem igual a descri&#231;&#227;o da feira e a narra&#231;&#227;o dos seus  eventos, que se cruzam com o encontro de Emma e Rodolphe num efeito de  complexa &#147;montagem paralela&#148; que o cinema retomar&#225; mais de meio s&#233;culo  depois. Enquanto a sociedade local se compraz com os seus alcan&#231;amentos  econ&#243;micos ao abrigo da ordem burguesa, Rodolphe ca&#231;a a nova presa com  palavras e gestos de romantismo quanto baste e ela deixa-se levar consciente,  mas s&#243; depois de dizer: &#147;Mas &#233; bem preciso, diz Emma, seguir um pouco a  opini&#227;o da gente e obedecer &#224; sua moral. &#148; (p. 243). O leitor, acompanha  nos mais pequenos detalhes os movimentos das pessoas, os discursos a par  e passo, os sons de gente e de m&#250;sica, mas o leitor sabe o que a multid&#227;o  n&#227;o sabe, que Rodolphe e Emma iniciam um <I>affaire</I> &#224; vista de todos<I> </I>sem ningu&#233;m  o ver.</P>     <p>Sente-se o prazer dos dois em absorverem o calor da multid&#227;o, ignorando-a,  aproveitando-a melhor que ningu&#233;m, de algum modo enganando-a. O conquistador,  aproximando-se de Emma e falando-lhe em voz baixa, sabe usar as palavras  para colocar o amor nos ant&#237;podas do resto do mundo: &#147;Esta conjura do mundo  n&#227;o a revolta? N&#227;o haver&#225; um s&#243; sentimento que ele n&#227;o condene? Os instintos  mais nobres, as simpatias mais puras s&#227;o perseguidas, caluniadas, e quando  duas pobres almas finalmente se encontram, tudo est&#225; organizado para que  elas n&#227;o se possam juntar.&#148; (p. 245).</P>     <p>Emma deixa-se ir. Tem-no ali perto dos olhos, at&#233; o cheiro da pomada capilar  dele lhe chega &#224;s narinas. &#147;Ent&#227;o foi tomada duma moleza&#148; que a fez lembrar  momentos passados de quase romance (pp. 245-246). &#147;A do&#231;ura desta sensa&#231;&#227;o  penetrava assim os seus desejos de antigamente&#148;. O erotismo cresce ao mesmo  ritmo dos sons da multid&#227;o: &#147;Ela tirou as luvas, limpou as m&#227;os; depois,  com o seu len&#231;o, abanava-se, enquanto atrav&#233;s do batimento das t&#234;mporas  ouvia o rumor da multid&#227;o e a voz do Conselheiro salmodiando as frases.&#148;  (p. 246) Enquanto prossegue o discurso e, j&#225; antes o sab&#237;amos, &#147;todas as  bocas da multitude se mantinham abertas, como para beber as palavras&#148; do  orador (p. 244), a multid&#227;o distra&#237;da n&#227;o pode ver quando finalmente chega  o contacto f&#237;sico: &#147;ele tomou a sua m&#227;o; ela n&#227;o a retirou.&#148; (p. 248).  A uni&#227;o dos corpos consuma-se ao de leve, na ponta dos dedos: &#147;Rodolphe  j&#225; n&#227;o falava. Olharam-se. Um desejo supremo fazia tremer os seus l&#225;bios  secos; e molemente, sem esfor&#231;o, os seus dedos confundiram-se.&#148; (p. 249).  Este encontro de valor sexual acontece enquanto se distribuem pr&#233;mios &#224;  honrada popula&#231;&#227;o, em especial a uma mulher simples e ing&#233;nua; mas mais  nada pode acontecer ali entre Emma e Rodolphe: &#147;A sess&#227;o tinha acabado;  a multid&#227;o dispersou-se; e agora, lidos os discursos, cada um retomava  o seu estado e tudo voltava ao costume&#148; (p. 251).</P>     <p>O adult&#233;rio est&#225; como que consumado, mas a festa agr&#237;cola n&#227;o    terminou ainda, pois falta o festim, ao qual Emma, que Rodolphe acompanhou a    casa, regressa desta vez com o marido, j&#225; que, como vimos, na narrativa    tudo voltava ao costume. Flaubert termina o cap&#237;tulo com amplas cita&#231;&#245;es    de um artigo que uma personagem secund&#225;ria escreveu para um jornal de Rouen    sobre os Comices Agricoles.<SUP><a href="#2">2</a><a name="top2"></a></SUP>    A primeira cita&#231;&#227;o do jornal compara a multid&#227;o com &#147;as    ondas dum mar em f&#250;ria, sob as torrentes dum Sol tropical que espalhava    o calor sobre as nossas searas&#148; (p.&nbsp;254). A pen&#250;ltima cita&#231;&#227;o    do jornal afirma: &#147;constatemos que nenhum acontecimento deplor&#225;vel    veio perturbar esta reuni&#227;o de fam&#237;lia.&#148; (p. 255). Atrav&#233;s    da imbecilidade da personagem, Flaubert abandona pelas cita&#231;&#245;es o    seu lugar de narrador omnisciente para regressar ao n&#250;cleo simb&#243;lico    do cap&#237;tulo: a multid&#227;o como lugar e ac&#231;&#227;o de excita&#231;&#227;o    e a ignor&#226;ncia do momento er&#243;tico entre Rodolphe e Emma, que o jornalista    e a multid&#227;o n&#227;o viram mas o leitor-<I>voyeur</I> conhece.</P>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Na sua segunda cena, a multid&#227;o surge nas primeiras palavras: &#147;A multid&#227;o  detinha-se contra a parede, parqueada simetricamente entre balaustradas.  No &#226;ngulo das ruas vizinhas, gigantescos cartazes repetiam em caracteres  barrocos: <I>&#145;Lucie de Lammermoor&#133;&#146;</I>&#148; (p. 339). Como nos Comices Agricoles,  &#147;O tempo estava bom; tinha-se calor; o suor corria nos frisados, todos  os len&#231;os de fora esponjavam as faces vermelhas; e por vezes um vento morno,  que soprava do rio, agitava molemente a borda das tendas em cotim suspensas  dos estamin&#233;s.&#148; As palavras de antes repetem-se, o ambiente &#233; o mesmo e  propicia que Emma viva outro amor.</P>     <p>A multid&#227;o agora acotovela-se na &#243;pera de Rouen, e antes que de l&#225; saiam  Emma e Charles acompanhados pelo reaparecido L&#233;on, a palavra multid&#227;o aparece  quatro vezes. A pr&#243;pria multid&#227;o &#233; excitante: &#147;Um batimento de cora&#231;&#227;o  tomou-a logo no vest&#237;bulo. [...Emma] sorriu involuntariamente de vaidade,  vendo a multid&#227;o que se precipitava &#224; direita pelo outro corredor, enquanto  ela subia a escada das <I>premi&#232;res.</I>&#148; (p. 349). Do seu camarote, ela comandar&#225;  a vis&#227;o da multid&#227;o, tal como sucedera na festa agr&#237;cola &#151; e o leitor com  ela.</P>     <p>A &#243;pera conquista Emma por completo, a m&#250;sica e a est&#243;ria do libreto que  ela conhece do romance de Walter Scott: &#147;Ela deixava-se ir no embalo das  melodias e sentia-se vibrar ela mesma em todo o seu ser como se os arcos  dos violinos se passeassem pelos seus nervos.&#148; (p. 342). A seu lado, o  marido n&#227;o percebe a hist&#243;ria de Lucie e do seu amante, mas a consci&#234;ncia  de Emma fundia-se com a m&#250;sica sobre aquele amor como nenhum outro que  a terra conheceu (p. 343). Charles insiste em que ela lhe explique, porque  &#147;gosta de se dar conta&#148;, mas ela manda-o calar (p.&nbsp;344). Ser&#225; ele quem encontra  L&#233;on e o convida para o camarote. Emma e L&#233;on come&#231;am a falar durante o  espect&#225;culo e mandam-nos calar: a multid&#227;o, agora, perturba o encontro.  A mera presen&#231;a do seu primeiro amor extraconjugal (plat&#243;nico) perturba  Emma e a partir desse momento &#147;j&#225; n&#227;o ouve mais&#148; a m&#250;sica (p.&nbsp;347): &#147;Ele  estava por tr&#225;s dela, apoiando-se pelo ombro no tabique; e, de vez em quando,  ela sentia-se tremer sob o efeito do sopro morno das narinas dele que desciam  sobre a sua cabeleira.&#148; (p. 348). O calor &#233; insuport&#225;vel. Emma sufoca.  Agora &#233; Charles que se interessa pelo enredo mas eles est&#227;o ali a mais.  Saem e v&#227;o conversar &#224; beira-rio num caf&#233;. Com a cumplicidade ing&#233;nua do  marido, que nunca se d&#225; conta, Emma e L&#233;on marcam encontro para o dia seguinte  (p. 348-351).</P>     <p>S&#227;o estas, em resumo, as duas cenas de multid&#227;o de<I> Madame Bovary</I>, as duas  cenas em que Emma, no calor do evento e na ignor&#226;ncia dos outros sobre  os seus sentimentos e desejos, se entrega aos seus dois &#250;nicos amantes.  Muitas vezes a literatura voltar&#225; a esta cena-padr&#227;o, seja no ambiente  urbano ou burgu&#234;s, seja no ambiente rural das festas religiosas que o erotismo  e a viol&#234;ncia paganizam. Esta multid&#227;o, como Flaubert deixa entender, &#233;  erotizante, &#233; quente; no seu seio, todos s&#227;o iguais, tanto no com&#237;cio agr&#237;cola  como no teatro enquanto espectadores; ela permite uma proximidade f&#237;sica  despercebida; excita o olhar, o odor, o ouvido, a pele; os amantes excitam-se  no anonimato que a multitude favorece. Mas, em simult&#226;neo com o seu erotismo,  a multid&#227;o &#233; castradora, pois se proporciona a aproxima&#231;&#227;o tamb&#233;m impede  a consuma&#231;&#227;o do amor: primeiro, Emma e Rodolphe n&#227;o passam da simb&#243;lica  penetra&#231;&#227;o do entrela&#231;ar dos dedos e &#224; noite o marido interp&#245;e-se; n&#227;o  admira que Flaubert fa&#231;a do fogo-de-artif&#237;cio um falhan&#231;o, que n&#227;o o deixe  arder e que fa&#231;a at&#233; cair uns pingos de chuva (p. 253); depois, a &#243;pera  que era o enlevo de Emma torna-se-lhe insuport&#225;vel ao reencontro de L&#233;on.  S&#243; longe da multid&#227;o estar&#227;o como amantes &#151; numa cena memor&#225;vel, Emma e  L&#233;on consumam a rela&#231;&#227;o dentro de um fiacre de estores descidos que o cocheiro  conduz durante toda a tarde por todas as ruas, pra&#231;as, bulevares, cais  e pontes de Rouen, &#147;coisa t&#227;o extraordin&#225;ria&#148; que os burgueses da cidade  nunca tinham visto (pp.&nbsp;371-373). S&#243; assim, longe dos olhares da multid&#227;o,  mas atrevidamente no meio dela, os dois podem amar-se plenamente.</P>     <p>A mesma ambival&#234;ncia da multid&#227;o face ao amor est&#225; presente no extraordin&#225;rio  soneto de Charles Baudelaire, &#147;&#192; une Passante&#148;, de 1861, &#147;A uma Traseunte&#148;  nesta tradu&#231;&#227;o de Maria Gabriela Llansol (2003: 213-215):</P>     <p>A rua ensurdecedora em meu redor berrava. Alta, esguia, de luto carregado,  dor majestosa, Uma mulher passou, com sua m&#227;o faustosa Erguendo, baloi&#231;ando  o ramo e a bainha,</P>     <p>&#193;gil e nobre, com sua perna de est&#225;tua. Eu bebia, crispado como extravagante, No seu olhar, c&#233;u l&#237;vido onde nasce o furac&#227;o, A do&#231;ura que fascina e o prazer  que mata.</P>     <p>Um raio&#133; em seguida, a noite! Beleza fugitiva Cujo olhar me fez repentinamente  renascer, S&#243; voltarei a ver-te na eternidade?</P>     <p>Algures, bem longe daqui! Demasiado tarde! <I>Nunca</I> talvez! Eu n&#227;o    sei para onde fugiste, tu n&#227;o sabes para onde vou, Tu que eu teria amado,    tu que sabias que sim!<SUP><a href="#3">3</a><a name="top3"></a></SUP></P>     <p>Como notou Benjamin sobre este soneto, &#147;a multid&#227;o n&#227;o &#233; em parte alguma  nomeada por palavra ou frase e, no entanto, todo o evento depende dela&#148;  (1969: 168), com a rua ensurdecedora berrando e o narrador no caf&#233;, <I>voyeur</I>,  vendo a mulher que passa, como o narrador de Poe em &#147;O homem das multid&#245;es&#148;  (1903; Baudelaire traduziu-o para franc&#234;s). Este encontro de olhares, tempo  de um clar&#227;o, um <I>flash</I>, &#233; suficiente para fazer nascer o furac&#227;o e o prazer  er&#243;tico que mata o prazer de estar na multid&#227;o.</P>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>O crep&#250;sculo &#233; aqui met&#225;fora do fim do encontro, uma vis&#227;o mais negativa  do que o habitual anseio do momento em que chega a noite urbana. Em <I>O Pintor  da Vida Moderna</I>, de 1863, no texto em que enaltece o pintor que idolatra  a multid&#227;o, Baudelaire acentuava a interpreta&#231;&#227;o subjectiva da mudan&#231;a  f&#237;sica na paisagem urbana ao crep&#250;sculo: &#147;&#201; a hora estranha e duvidosa  em que as cortinas do c&#233;u se fecham, em que as cidades se iluminam. O g&#225;s  de ilumina&#231;&#227;o imprime uma mancha sobre a p&#250;rpura do p&#244;r-do-sol. Honesto  ou desonesto, sensatos ou loucos, os homens dizem a si mesmos: &#145;O dia terminou,  enfim!&#146;&#148; (Baudelaire, 2004: 19)</P>     <p>Entre o dia e a noite, a multid&#227;o aproxima, a multid&#227;o separa; a multid&#227;o  d&#225;, a multid&#227;o leva. Parece haver ao mesmo tempo um &#147;encantamento&#148;, um  &#147;deleite do poeta urbano apaixonado &#151; n&#227;o &#224; primeira vista, mas &#224; &#250;ltima  vista&#148; (Benjamin, 1969: 169). O erotismo que se liberta dum olhar an&#243;nimo  e fugidio n&#227;o pode concretizar-se no amor f&#237;sico. Desta forma, o erotismo  do encontro transfere-se para a pr&#243;pria situa&#231;&#227;o, para a pr&#243;pria multid&#227;o,  ela que, por&#233;m, deixa de existir quando a troca dos olhares interessa aos  que os trocam. O fim da rela&#231;&#227;o &#233; o pre&#231;o a pagar pela maravilha do encontro  fortuito, inesperado, ef&#233;mero como a multid&#227;o. Fica no ar a promessa de  novas trocas de olhares, novas passantes&#133; Nas <I>Confiss&#245;es de um Opi&#243;mano  Ingl&#234;s</I>, de 1821, que Baudelaire admirava e sobre a qual escreveu em 1860  <I>Um Consumidor de &#211;pio</I> (Baudelaire, 2001: 81-204), Thomas De Quincey vai  mais longe: ele deve a vida &#224; Ann, Ann de Oxford Street, uma prostituta  da rua que numa noite fria lhe estendeu um c&#225;lice de Porto: &#233; como se a  pr&#243;pria multid&#227;o tivesse salvo o autor-narrador e, depois, lhe tivesse  roubado a corporiza&#231;&#227;o dessa salva&#231;&#227;o &#151; sem saber o apelido de Ann, ele  nunca mais consegue reencontr&#225;-la. A multid&#227;o n&#227;o tem apelido: Ann &#147;nunca  me tinha dito ou ent&#227;o eu (por ser coisa de somenos interesse) tinha-me  esquecido do sobrenome dela&#148;. E, assim, &#147;no labirinto de Londres, teremos  estado a poucos passos um do outro, mas numa rua de Londres, essa pequena  dist&#226;ncia pode transformar-se em separa&#231;&#227;o eterna&#148; (De Quincey, 2001 [1821]:  61, 73-74).</P>     <p>De Quincey tinha combinado com Ann que se procurariam em determinados locais  &#224;s seis da tarde, quando o dia acaba e a noite come&#231;a, numa certa rua &#147;at&#233;  ent&#227;o para&#237;so dos nossos encontros&#148; (<I>ibidem</I>). No soneto de Baudelaire o  fugaz encontro que n&#227;o chega a ser termina com a &#147;noite&#148;, isto &#233;, com a  sua pr&#243;pria morte: o poeta leva-nos de imediato para pensamentos de eternidade.  Mas, no seu primeiro romance, Flaubert n&#227;o poupou a protagonista: quando  se torna imposs&#237;vel esconder o seu passado ad&#250;ltero, quando o prestamista  amea&#231;a publicitar as d&#237;vidas dele resultantes, quando a realidade mesquinha  se interp&#245;e ante os sonhos das suas leituras rom&#226;nticas, quando a sociedade/multid&#227;o  est&#225; na imin&#234;ncia de finalmente saber o que Emma lhe escondeu, Emma prefere  a morte atroz pelo veneno. A &#250;ltima apari&#231;&#227;o da multid&#227;o &#233; no seu enterro,  mas os acenos dos que assistem, n&#227;o s&#227;o para ela, mas para o vi&#250;vo: &#147;As  pessoas punham-se &#224;s janelas para ver passar o cortejo. Carlos, &#224; frente,  mostrava-se curvado. Punha um ar grave e saudava com um sinal os que, desaguando  das portas ou das ruelas, se juntavam &#224; multid&#227;o.&#148; (p.&nbsp;486) Pode Flaubert  eximir-se de exprimir o seu ponto de vista moral, mas exprime o da sociedade.</P>      <p><B>&#147;A Ruiva&#148;: quando uma lumpen-prolet&#225;ria desliza pela  multid&#227;o burguesa</B></P>      <p>Datado de 1878 e publicado em 1881, &#147;A Ruiva&#148; &#233; um conto da cidade de Lisboa  (1881: 118). Conto naturalista: o meio infraprolet&#225;rio e a hereditariedade  tra&#231;am o destino da jovem Carolina. A filha do coveiro b&#234;bado e totalmente  desenraizado gosta de apalpar cad&#225;veres e tem palpita&#231;&#245;es e excita&#231;&#245;es  a cada p&#225;gina. Nem mesmo se pode falar de anomia, pois Carolina n&#227;o tinha  sociedade: &#147;N&#227;o tinha a menor ideia do que fosse ter m&#227;e ou ter amigas.  No seu contacto com a gente, entrevira apenas o tenebroso fundo de bestialidade  que referve em cada homem, comum fragor de lux&#250;ria cruel. Vivera sempre  em si pr&#243;pria&#148; (p. 108). Ela &#147;crescera naquela incultura de esp&#237;rito sem  guia&#148; (<I>idem</I>). A sua pobreza extrema e a mis&#233;ria moral ocorrem na cidade  mas, de algum modo &#224; sua margem e at&#233; no seu limite urbano, no mundo dos  cemit&#233;rios. A ruiva e o pai mais parecem mortos-vivos da sociedade. Ao  contr&#225;rio, Jo&#227;o, o companheiro de Carolina, depois de perdido na cidade  ganha um rumo m&#237;nimo de moralidade e trabalho: &#233; marceneiro e vive segundo  as regras morais do prolet&#225;rio &#151; n&#227;o nos s&#227;o apresentadas como as melhores,  mas possibilitam a integra&#231;&#227;o e a ascens&#227;o social.</P>     <p>A Ruiva vive sozinha numa casa que n&#227;o cuida nem nunca soube cuidar, o  pai passa as noites nalgum jazigo. N&#227;o tarda que ela sonhe com o corpo  de &#147;lutador, de atleta&#148; de peito &#147;cheio e poderoso&#148; do Jo&#227;o marceneiro  (p. 36) Tamb&#233;m ela era atraente (p. 38). &#147;Trivial e pequena como era, excitava  assim mesmo. E ela mesma se devorava com o olhar&#148; (p. 39). Jo&#227;o e Carolina  juntam-se e vivem um intenso amor er&#243;tico. Mas ela n&#227;o sabe cuidar da casa.  Ele desinteressa-se dela e namora outra, ela vai trabalhar para a f&#225;brica  de tabaco em Alc&#226;ntara, f&#225;brica tamb&#233;m de prostitutas. Para a Ruiva desde  sempre &#147;a prostitui&#231;&#227;o desenhava-se-lhe como a solu&#231;&#227;o natural no problema  da vida de uma rapariga pobre&#148; (p. 41), pois &#147;para pessoa pobre n&#227;o havia  outra&#148; vida, &#147;Que ser s&#233;ria era bem bom falado, mas o resto, tudo patacoada.&#148;  (p. 40) Sempre levada por uma alcoviteira, a Ruiva prostitui-se com gosto,  morre, &#233; enterrada sem qualquer emo&#231;&#227;o pelo pr&#243;prio pai. Tr&#234;s dias depois,  tem o narrador a sua caveira limpa de cartilagens em cima da banca e termina  o conto: &#147;Este despojo inerte, rendilhado e esponjoso pelos estragos do  hidrarg&#237;rio, embalde interroga a medita&#231;&#227;o que me abisma, sobre as causas  prov&#225;veis da grande desmoraliza&#231;&#227;o actual.&#148; (p. 118)</P>     <p>Conto sobre a desmoraliza&#231;&#227;o das classes baixas, s&#243; nas &#250;ltimas palavras  o autor refere o tema social. Como os outros naturalistas, descreve o problema  a partir do ponto de vista burgu&#234;s, moraliza-o atrav&#233;s da fic&#231;&#227;o, mas,  por ser fic&#231;&#227;o, n&#227;o pode apresentar solu&#231;&#245;es, pois destruiria precisamente  o universo ficcional do texto. Zola defender&#225; isso na mesma altura: &#147;Um  experimentador n&#227;o tem que concluir, pois, justamente, a experi&#234;ncia conclui  por ele. &#148; A inten&#231;&#227;o te&#243;rica resulta da experi&#234;ncia: &#147;como [n&#243;s os autores  naturalistas] somos experimentadores sem sermos pr&#225;ticos, devemos contentar-nos  de procurar o determinismo dos fen&#243;menos sociais, deixando aos legisladores,  aos homens da aplica&#231;&#227;o, o cuidado de tarde ou cedo dirigirem esses fen&#243;menos,  de maneira a desenvolver os bons e a reduzir os maus, do ponto de vista  da utilidade humana&#148; (Zola, 1880: 29). &#201; por isso que a refer&#234;ncia pol&#237;tico-social  termina o texto de &#147;A Ruiva&#148; abruptamente; o autor-narrador abst&#233;m-se de  enunciar as causas da desmoraliza&#231;&#227;o &#147;neste local estrat&#233;gico do texto&#148;  (Santana, 2007: 216). &#201; importante notar que a fic&#231;&#227;o era a forma mais  eficaz de a burguesia ilustrada debater no espa&#231;o p&#250;blico quest&#245;es pol&#237;tico-sociais  numa &#233;poca em que as ci&#234;ncias sociais apenas arrancavam. Benjamin Disraeli,  mais tarde primeiro-ministro, explicou porque escreveu as suas ideias pol&#237;ticas  em fic&#231;&#227;o, na trilogia pol&#237;tica <I>Coningsby</I> (1844), <I>Sybil </I>(1845) e <I>Tancred</I>  (1847): a fic&#231;&#227;o, &#147;na &#237;ndole dos tempos, oferecia a melhor hip&#243;tese de  influenciar a opini&#227;o&#148; (Briggs, 1975: 98).</P>      <p>Vamos ao que mais nos interessa, as cenas de multid&#227;o neste conto brilhante.  Encontramos alguns pontos comuns com a envolv&#234;ncia erotizante de <I>Madame  Bovary</I>, apesar de estarmos nos ant&#237;podas da sociedade burguesa de prov&#237;ncia.</P>     <p>O primeiro encontro de Carolina com Jo&#227;o decorrer&#225; no arraial, depois da  prociss&#227;o. Esta forma organizada de multid&#227;o passa ao lado da narrativa,  pois a religi&#227;o n&#227;o entra no mundo subprolet&#225;rio da Ruiva. Como na <I>Bovary,  </I>passamos da tarde para a noite. &#147;Havia arraial nessa tarde&#148; e a prociss&#227;o  terminava &#224; porta do Cemit&#233;rio dos Prazeres, &#147;&#224; noitinha, em meio de foguetes  e aromas de peixe frito, cuidadosamente consumido pela fome do povol&#233;u  curioso.&#148; Os rostos s&#227;o &#147;vulgares e bestiais&#148;, h&#225; &#147;confus&#227;o&#148; de grupos,  &#147;ru&#237;dos mult&#237;plices&#148; no ar &#147;e das cont&#237;nuas pulsa&#231;&#245;es resultantes elevava-se  um ru&#237;do uniforme e indistinto, como de ebuli&#231;&#227;o long&#237;nqua.&#148; (p. 25) &#147;O  ru&#237;do crescia.&#148; &#201; a hora fatal do crep&#250;sculo, a tarde e a noitinha chegam  a entrar na mesma frase: &#147;Na tarde do dia seguinte deviam encontrar-se  &#224; noitinha, quando os p&#225;ssaros se amam, no mist&#233;rio das ramarias&#148;, pensava  a Ruiva na v&#233;spera (p. 39). E no dia do arraial o &#147;sol mergulhava com uma  pompa escarlate, no sil&#234;ncio do rio, e o poente inflamado era de uma amplid&#227;o  sem balizas. Dentro do cemit&#233;rio o mesmo movimento de quem ia e vinha.&#148;  Bebia-se. &#147;E todo o mundo ria a sua p&#226;ndega, <I>a fazer arraial</I> com grossas  bobages cruas de taberna e de oficina.&#148; (pp. 27-28)</P>     <p>Quando Jo&#227;o e a Ruiva se encontram nos Prazeres, sob os ausp&#237;cios da Marcelina,  velha rameira e alcoviteira, desperta o desejo: &#147;Carolina sentia um quebramento  fundi-la toda, era do calor, da fadiga da tarde, talvez da contempla&#231;&#227;o  do s&#237;tio&#148; (p.&nbsp;46) o cemit&#233;rio. Carolina &#147;devorava-o&#148; e &#147;por seu lado, o  Jo&#227;o fitava-a com f&#250;rias de novilho que desperta&#148; (p. 47). A mesma moleza  e o mesmo desejo da Bovary. A mesma virilidade de Rodolphe. Estas mulheres  s&#227;o como bacantes urbanas, bacantes dos tempos modernos que se deixam enlevar  pelo movimento da multid&#227;o e o ritmo da cidade, elas e eles absorvem a  multid&#227;o e a cidade como &#147;estados de desprendimento ou de transcend&#234;ncia  ps&#237;quica&#148; e de &#147;incitamento euf&#243;rico desinibidor e trangressor dos constrangimentos  impostos pela sociedade&#148; como na sociedade antiga (Santos, 2005: 224-225).  N&#227;o s&#243; em festas e arraiais a cidade proporciona momentos para esta efervesc&#234;ncia.  Nas suas <I>Confiss&#245;es, </I>Thomas De Quincey (2001 [1821]: 99-103) fala do prazer  em circular pelas ruas de Londres quando os pobres fazem compras ao s&#225;bado  &#224; noite, prazer que, segundo Plotz, deriva de permitir &#147;guardar tudo o  que &#233; bom no social e evitar o seu requisito coercivo de obriga&#231;&#245;es posteriores,  interac&#231;&#245;es de longo prazo&#148; (Plotz, 2000: 80).</P>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Quando a noite cai, todos saem do cemit&#233;rio menos Jo&#227;o e Carolina. Ele  segura-a feroz, ela resiste mas n&#227;o muito. A multid&#227;o dos vivos nada v&#234;,  a dos mortos n&#227;o fala. Ele toma posse dela, combinam consumar o amor mais  tarde, regressam ao conv&#237;vio da Marcelina, v&#227;o comer para a taberna do  bairro perif&#233;rico. Este &#233; o &#147;espa&#231;o p&#250;blico&#148; dos pobres, onde o novo casal  se pode mostrar depois de acordar no namoro. O espa&#231;o p&#250;blico dos burgueses  &#233; no centro da cidade e &#233; s&#243; para eles verem. Carolina e Jo&#227;o passaram  a encontrar-se diariamente quando ele sa&#237;a do trabalho:</P>     <p>De ordin&#225;rio vinham por S. Pedro de Alc&#226;ntara, S. Roque, at&#233; ao Chiado.  &#192;quela hora as ruas atulhavam-se de gente abafada em capotes felpudos,  carruagens cheias de mulheres melanc&#243;licas; um largo ru&#237;do emergia da luz,  da vida e da enorme respira&#231;&#227;o da cidade, escapando-se nos ares num tom  indistinto e abafado. (p. 88)</P>     <p>Fialho det&#233;m-se na descri&#231;&#227;o &#224; porta desta ou daquela loja. O p&#250;blico <I>habermasiano</I>  diverte-se:</P>     <p>&#192; porta da Havanesa um forte grupo enchia o asfalto; caras em sombra sa&#237;am  das golas altas; de todos os lados partiam rumores de palestras que apanhadas  de relance davam a diversidade mais curiosa e frisante; <I>marialvas</I> p&#225;lidos  e bonitos, altas pernas apertadas em cal&#231;as prenhes de joelheiras, chupavam  cigarros em grupo, provocando as costureiras que recolhiam dos armaz&#233;ns;  militares secos, sonoros de esporas, uma curva de espinha, discutiam &#224;s  esquinas. (<I>idem</I>)</P>     <p>Carolina e Jo&#227;o observam, como de fora, o mundo dos outros. Ela com inveja  negativa, ele com inveja positiva, desejando subir:</P>     <p>Dum lado e doutro a fileira de transeuntes seguia, gente de todas as castas,  mulheres embu&#231;adas em mantas, rapazes d&#233;beis e palreiros, velhos <I>dilettanti</I>  da &#243;pera que faziam a digest&#227;o com charutos fortes; ao trote de grandes  parelhas, as fam&#237;lias iam para S. Carlos, recostadas nos cochins dos <I>coup&#233;s</I>;  e Carolina invejosa da vida que n&#227;o vivia e da opul&#234;ncia que a deslumbrava,  ia picando as cenas de coment&#225;rios amargos, um vago rancor de prolet&#225;ria.  O Jo&#227;o murmurava de quando em quando: &#151; Isto &#233; o tom, isto &#233; o tom! (pp.  88-89)</P>     <p>As lojas s&#227;o vistas e descritas de fora, a partir das montras. Como no  arraial, sente-se o ru&#237;do da cidade, mas os sons, no Chiado e no Rossio,  t&#234;m outra categoria, s&#227;o uma confus&#227;o afrancesada, um <I>tohu-bohu</I>. N&#227;o falta  o sinal sonoro do s&#237;mbolo do espa&#231;o p&#250;blico burgu&#234;s: &#147;Sentia-se apregoar  o &nbsp;<I>Jornal da Noite.</I>&#148; (p. 89) Esta &#233; a multid&#227;o do outro mundo, das lojas  ricas (<I>versus</I> mis&#233;ria), das fatiotas (<I>versus</I> trapos andrajosos e pelintras),  dos caf&#233;s (<I>versus</I> tabernas), do espect&#225;culo (<I>versus</I> arraial), multid&#227;o  no meio da qual os prolet&#225;rios deslizam sorrateiramente como estrangeiros:</P>     <p>Eles atravessavam a multid&#227;o, isolados no ru&#237;do como estrangeiros. A <I>rua  nova do Carmo</I> tinha menos gente, menos luz. (&#133;) Sobre o Rossio ca&#237;a a c&#250;pula  tenebrosa da noite, como um assombro legend&#225;rio; em D. Maria, acima da  arcada, pontinhos de g&#225;s escreviam <I>espect&#225;culo</I>; em torno da pra&#231;a rolavam  os trens; soldados risonhos saracoteavam-se na penumbra entre os grupos  de velhos celibat&#225;rios; o Martinho estava cheio de estudantes e de literatos;  e contratadores de senhas, cauteleiros e americanos em marcha faziam um  ru&#237;do infernal e cont&#237;nuo, o <I>tohu-bohu</I> das capitais exaltadas pela nevrose  da noite. Eles iam seguindo vagarosamente. Fechavam as lojas. Chegavam  de ordin&#225;rio a casa muito tarde. A vizinhan&#231;a dormia. No rel&#243;gio da Estrela  badalavam quartos, som l&#250;gubre. Passavam a noite amando-se, jurando a si  mesmos fidelidades eternas e amores fenomenais. (pp. 89-90)</P>     <p>Este amor intenso aparece aqui como consequ&#234;ncia da passagem na multid&#227;o,  ela consagra de novo a rela&#231;&#227;o entre a lumpen-prolet&#225;ria e o prolet&#225;rio.  Carolina e Jo&#227;o juntam os trapos na casa dela e come&#231;am um &#147;amor canino  e desonesto&#148; (p. 90). A casa era um nojo. Ela n&#227;o limpava, n&#227;o sabia lavar  nem engomar camisas, nem mesmo sabia o que era um refogado. Diz-lhe ele:  &#147;Em cousas de cozinha, <I>a modos</I> que sei mais que tu. (&#133;) que te ensinaram  ent&#227;o?&#148; (p. 93) Ela chora, reconhece que n&#227;o sabe lidar da casa, fazem  as pazes. Mas as coisas n&#227;o ficam na mesma. Jo&#227;o fica em casa no domingo,  o &#250;nico dia de passeio e descanso, a fumar &#224; janela:</P>     <p>Via passar na rua grupos todos asseados, mulheres vermelhas e fortes, cheias  de sa&#250;de e de alegria. E sem querer punha-se a compar&#225;-las com Carolina,  t&#227;o linf&#225;tica, t&#227;o desleixada e t&#227;o pouco limpa. Homens iam de charuto,  fumegando com pompa, bengala, suas botas engraxadas, camisa muito branca.  E ele n&#227;o tivera camisa lavada, nem gosto para dar o seu giro &#224;s hortas  ou ao passeio. (p. 96)</P>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Nada resulta. Ele protesta, ele tenta, mas ela n&#227;o consegue abandonar a  antiga pregui&#231;a: &#147;n&#227;o lhe passava pela cabe&#231;a que cativaria o seu homem,  tornando-lhe o lar alegre, limpo, fresco, fazendo luzir a boa ordem, a  boa administra&#231;&#227;o e o decoro nos mais simples pormenores da resid&#234;ncia.  Fora do pecado mortal, n&#227;o tinha pr&#233;stimo, nem imagina&#231;&#227;o, nem prop&#243;sito.&#148;  (p. 98) A multid&#227;o, onde todos s&#227;o iguais, proporcionou o encontro entre  os dois, mas agora v&#234;em que n&#227;o s&#227;o iguais. Cada um para o seu lado, compreendem  que n&#227;o podem viver uma vida como a que a sociedade sugere.</P>     <p>&#147;Um dia o Jo&#227;o achou-a f&#233;tida&#148; (<I>idem</I>) e a rela&#231;&#227;o n&#227;o voltou a ser a mesma.  Ele arranjou outra. A Marcelina recomendou a Carolina que fosse trabalhar  para uma f&#225;brica: &#147;Olha, podes-te empregar na f&#225;brica, dois tost&#245;es por  dia; leva-se <I>lunch</I>. E muito baixo: &#151; Para quem quer <I>reinar</I>, nada melhor.  &#148; (p. 106) Carolina define as oper&#225;rias como &#147;gente sem vergonha&#148;, mas  para a Marcelina, se n&#227;o houver condena&#231;&#227;o social, tolera-se: &#147;Em se evitando  falas do povo, deixa andar.&#148; (p. 106) Carolina decide &#147;entrar na f&#225;brica,  em Alc&#226;ntara&#148; (p. 111), mas este meio social n&#227;o a ajudar&#225; a evitar o abismo  moral: &#147;&#192; entrada da f&#225;brica, os oper&#225;rios davam-lhes abra&#231;os, com grande  intimidade; tratavam-se todos por tu, com uma algazarra incorrig&#237;vel&#148; e,  enquanto se trabalha, contam-se &#147;hist&#243;rias pag&#227;s de gente sem vergonha,  de uma sordidez de viela. Sem grande esfor&#231;o Carolina aceitou estes h&#225;bitos  que se afiguravam de uma naturalidade leg&#237;tima, t&#227;o sincera e t&#227;o c&#243;moda&#148;  (p.&nbsp;112). Ao mesmo tempo, a Marcelina vai-lhe ensinando a arte de ser prostituta.  &#147;Teve, a partir daqui, pelo menos, uma d&#250;zia de amantes, amantes de uma  semana, de um dia, preferidos &#224; noite, esquecidos no dia seguinte&#148; (p.  113). Jo&#227;o sai da sua vida. &#147;Desde esse dia as aventuras vieram-lhe por  centenas&#148; (p. 114). Volta ao centro da cidade, agora sem Jo&#227;o mas com a  colega oper&#225;ria: &#147;&#192; hora dos teatros, quando nas ruas da cidade baixa fervilha  inquieta a multid&#227;o dos que digerem, e giram buscando par os velhos viciosos  e os rapazes definhados, ela descia do seu bairro obreiro mais a Jer&#243;nima,  paramentadas ambas de arrebiques pelintras&#148; (p. 115). A multid&#227;o do centro  da cidade vinga-se da Carolina que a atravessava como um <I>voyeur</I> e invejando-a:  a multid&#227;o dos que digerem penetra-a, come-a, mata-a.</P>      <p><B>Anonimato </B><I><B>versus</B></I><B> identidade na multid&#227;o num conto de Florbela Espanca</B></P>      <p>Escrito em 1927, o conto &#147;Amor de outrora&#148;, de Florbela Espanca,    utiliza com mestria a eleva&#231;&#227;o da multid&#227;o an&#243;nima da cidade    &#224; condi&#231;&#227;o de elemento erotizante. O conto, que resulta de uma    vis&#227;o e de uma escrita femininas, descreve o inesperado reencontro, 15    anos depois, de Cristina e de Manuel de Almeida, agora m&#233;dico.<SUP><a href="#4">4</a><a name="top4"></a></SUP>    O amor adolescente estava arquivado, mas n&#227;o esquecido. Agora, aos 30 anos,    ela tem um &#147;lindo corpo&#148; (pp. 118-120) e ele &#233; &#147;um rapaz    alto e louro, muito distinto&#148; (p. 107). Uma analepse dir-nos-&#225; mais    &#224; frente que aos 15 anos viveram um amor intenso e profundo de juventude,    povoado ao mesmo tempo de &#147;loucas horas&#148; e sentimentos castos (p.    111), mas n&#227;o consumado (p. 120). As vidas seguiram diferentes caminhos.    Ele estava casado e com um filho. Ela casara-se, divorciara-se, tudo &#147;anos    de abandono moral&#148; (p. 114). A doen&#231;a que a leva &#224; consulta adequa-se    &#224; narrativa: s&#227;o &#147;nervos&#148;; nenhum m&#233;dico a curara at&#233;    ent&#227;o destes &#147;bruscos sobressaltos (&#133;) sustos repentinos (&#133;)    grande mal-estar (&#133;), tristeza profunda que, em certos momentos, chegava    a ter um car&#225;cter de ang&#250;stia&#148; (p. 108) &#151; tudo males de    burguesa urbana que um amor verdadeiro poder&#225; curar. &#201; por isso que    Florbela os faz reencontrarem-se no consult&#243;rio dele no centro da baixa    de Lisboa.</P>     <p>O primeiro recurso da autora &#224; multid&#227;o urbana d&#225;-se logo no    primeiro di&#225;logo, quando Cristina diz a Manuel, na presen&#231;a da amiga    que a levara ao consult&#243;rio: &#147;Julgava-o na prov&#237;ncia, casado    e com beb&#233;s&#133;&#148; Sem responder, ele &#147;olhou vagamente por entre    os vidros, que amplos cortinados de guipure<SUP><a href="#5">5</a><a name="top5"></a></SUP>    defendiam de vistas indiscretas, e pareceu absorver-se no espect&#225;culo dos    transeuntes, numerosos &#224;quela hora, por aquele cair de tarde de s&#225;bado.&#148;    (p. 108) Neste per&#237;odo curto h&#225; diversos elementos assinal&#225;veis:    o m&#233;dico, escondendo-se na multid&#227;o pelo contacto visual &#224; dist&#226;ncia,    assimila-se ao anonimato dos transeuntes, que n&#227;o tem antes nem depois    e que d&#225; ref&#250;gio aos indiv&#237;duos com segredos; as cortinas permitem    ver a multid&#227;o sem se ser visto, o que, mais adiante, permitir&#225; aos    dois retomarem o amor de outrora; a cena decorre quando o dia se faz noite,    hora que envolve multid&#227;o e cidade em mist&#233;rio e proporciona a sugest&#227;o    er&#243;tica, como j&#225; vimos e revimos. Em frente do m&#233;dico, Cristina    e a amiga nem d&#227;o pelo tempo a passar. &#147;Quando, passada uma meia hora,    chegaram &#224; rua, (&#133;) ficaram admiradas de j&#225; ser noite.&#148;    (p. 109) Agora, sim, est&#227;o no meio da cidade, no meio da multid&#227;o    urbana, vibrante, an&#243;nima, excitante, misteriosa. Aqui, como em Henry James,    &#147;eleva-se a ang&#250;stia do anonimato em lugar de ref&#250;gio&#148;.<SUP><a href="#6">6</a><a name="top6"></a></SUP>    Florbela det&#233;m-se nesta cena.</P>     <p>As duas amigas &#147;olharam para o rel&#243;gio quando passaram pela esta&#231;&#227;o do  Rossio: seis horas. Aconchegaram bem as fartas golas altas dos casacos  de peles, que a noite de Novembro arrefecia j&#225;, e dirigiram-se a passos  r&#225;pidos para a paragem dos Restauradores.&#148; (p. 109)</P>     <p>Os tr&#234;s par&#225;grafos seguintes criam a sua pr&#243;pria l&#243;gica: no primeiro a  autora descreve o movimento urbano, no segundo subjectiva a experi&#234;ncia  para a erotizar, no terceiro transfere essa experi&#234;ncia subjectivada para  a protagonista. Note-se que a amiga desaparece da narrativa, como por encanto.  S&#243; a multid&#227;o e Cristina existem. Esta encontra-se, como sabemos, num estado  doentio, nervoso, estando assim mais pr&#243;xima de um envolvimento subjectivado  com o meio ambiente. O mesmo acontecia com o narrador e protagonista de  Edgar Poe em &#147;O homem das multid&#245;es&#148;, cuja aventura come&#231;a, tamb&#233;m ao fim  da tarde, num caf&#233; junto duma das mais movimentadas ruas de Londres depois  de meses de doen&#231;a: &#147;Ainda n&#227;o h&#225; muito tempo, ao cair de uma tarde de  Outono, estava eu sentado &#224; janela do hotel D&#133; em Londres. Convalescia  ent&#227;o de uma doen&#231;a de alguns meses&#148; (Poe, 1903: 61).</P>     <p>A descri&#231;&#227;o de Florbela Espanca no in&#237;cio dos tr&#234;s par&#225;grafos que nos interessam  &#233; r&#225;pida e econ&#243;mica, mas nada deixa de fora: gente, movimento viril, luzes,  primeiras sugest&#245;es metaf&#243;ricas atrav&#233;s das luzes dos ve&#237;culos e an&#250;ncios:</P>     <p>Naquele s&#237;tio, um dos mais concorridos da cidade, ia um vaiv&#233;m constante    de gente azafamada, correndo dum lado para o outro no assalto aos carros<SUP><a href="#7">7</a><a name="top7"></a></SUP>    e aos t&#225;xis que passavam. As luzinhas vermelhas e os fulgurantes far&#243;is    dos autos constelavam a noite de rubis e diamantes. Os cartazes luminosos abriam    e fechavam, como por artes m&#225;gicas, a sua irradia&#231;&#227;o de grandes    flores misteriosas. (p. 109)</P>     <p>Depois do vaiv&#233;m da gente e do abrir e fechar das luzes, juntando-se num  corropio de movimentos, de pedras preciosas que fazem da noite luz e de  flores desabrochando, a autora transfere esse erotismo natural da cidade  (pois se desprende das coisas e da multid&#227;o independentemente da sua vontade)  para as pessoas individuais, para os corpos:</P>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>A cidade, a esta hora, exala n&#227;o sei que perturbadores efl&#250;vios, que embriagam  as almas e amolecem os corpos. A tarde morta levou no seu carro f&#250;nebre,  para as bandas do ocidente, a suave ang&#250;stia, a saudosa melancolia das  horas lilases do crep&#250;sculo; passou a hora branca das virgens&#133; Noite fechada,  agora, o c&#233;u acende uma a uma as luzes miudinhas das estrelas, e a cidade  veste o seu vestido de veludo negro, deslumbra-se e enfeita-se de v&#237;cios,  diadema-se e aromatiza-se de pecadora beleza, para os que v&#227;o chegar&#133; As  imagina&#231;&#245;es esgotadas inventam ainda sabores desconhecidos de novas car&#237;cias,  os nervos estorcem-se em novas sensa&#231;&#245;es de bizarrias febris. Os bra&#231;os  das mulheres que passam traem espregui&#231;amentos de estranhas lux&#250;rias; as  m&#227;os estendem-se mais c&#250;pidas, mais exigentes, mais &#225;geis, na ca&#231;a ao prazer  moment&#226;neo que o cansa&#231;o arrasta j&#225;; os peitos arfam de suspiros e solu&#231;os,  os olhos molham-se de neblinas de sonhos, e os frutos da vida que os dedos  crispados colhem s&#227;o mais acres e mais saborosos &#224;s bocas famintas de beijos.  (pp. 109-110)</P>     <p>A interpreta&#231;&#227;o er&#243;tica est&#225; &#224; flor da pele discursiva. As palavras de  Le Berre a prop&#243;sito do conto de von Kleist de 1810, <I>O Terramoto no Chile  (</I>1986), aplicam-se a esta cena de &#147;Amor de outrora&#148;: &#147;a multid&#227;o constitui  um abrigo protector&#148; no qual &#147;os indiv&#237;duos fundidos num todo&#148; n&#227;o t&#234;m  necessidade de assumir os seus actos, &#147;esta for&#231;a que ela comunica, esta  fus&#227;o das pessoas, esta sensa&#231;&#227;o de protec&#231;&#227;o, tudo isso se assemelha a  Eros&#148; (Le Berre, 2004: 118). Raramente se encontra na literatura da &#233;poca  como no conto de Florbela Espanca uma t&#227;o completa assimila&#231;&#227;o da cidade  multitudin&#225;ria &#224; beira da noite com o desejo do encontro sexual. Ainda  no plano colectivo, esta subjectiva&#231;&#227;o inclui j&#225; elementos destinados a  que o leitor a transfira para a protagonista: n&#227;o s&#243; ele sabe que ela seguiu  do Rossio para os Restauradores num contacto de pele com pele (o casaco  de peles no seu pesco&#231;o), como sabe que ela vive uma excita&#231;&#227;o habitual  dos seus nervos e da sua imagina&#231;&#227;o que se satisfaz anonimamente no meio  da multid&#227;o e das luzes da cidade. Satisfaz, mas n&#227;o totalmente. O contacto  com os cheiros, com as multitudes de pessoas, de luzes urbanas e das estrelas  distantes apenas acentua como foi incompleto o desejo, que termina em suspiros  e solu&#231;os, sonhos h&#250;midos, dedos crispados, bocas famintas. Este prazer  moment&#226;neo e difuso termina num cansa&#231;o, n&#227;o in&#250;til, mas por cumprir. Regress&#225;mos  &#224; Bovary.</P>     <p>A cena fecha-se no par&#225;grafo seguinte com a subjectividade centrada na  protagonista: &#147;Cristina pareceu aspirar com embriaguez aquele pesado vapor  de vol&#250;pia esparsa e semicerrou os olhos gar&#231;os, com um lento suspiro de  fadiga.&#148; (p. 110) Logo depois entra em casa. Sossega a m&#227;e. E s&#243; na solid&#227;o  do seu &#147;grande quarto carmesim e ouro, longe de olhares ansiosos e perguntas  indiscretas&#148; ela pode finalmente confirmar o que o leitor j&#225; sabia da cena  anterior: que entrando no consult&#243;rio sentira uma &#147;intensa emo&#231;&#227;o&#148; ao reencontrar  &#147;o seu amor, o seu primeiro, o seu &#250;nico amor de verdade&#148; e que tivera  de o esconder dele e da amiga. &#147;Agora, sozinha, na noite calada e quieta,  ousava lembrar-se&#148; (p. 110). S&#243; adormece de manh&#227;, &#147;a sorrir&#148;, depois de  concluir que regressava ao amor dos quinze anos. A longa analepse termina  dando raz&#227;o &#224;s luzes da multid&#227;o urbana e da multid&#227;o de estrelas no c&#233;u:  &#147;E agora, quando julgara todas as luzes apagadas &#224; sua volta, ei-las todas  a arder, em brilhos de festa a deslumbr&#225;-la!&#148; (p. 114) H&#225;, assim, um balanceamento  surdo entre o prazer e o usufruto do anonimato na multid&#227;o e no espa&#231;o  privado, como a casa ou o consult&#243;rio.</P>     <p>Quando acaba a primeira caixa de injec&#231;&#245;es, j&#225; eles est&#227;o    de novo apaixonados. E &#147;um dia os bra&#231;os enla&#231;aram-se, as bocas    uniram-se, e foi o &#234;xtase, o inebriamento!&#133;&#148; (p. 116) Protegido    do mundo pelos cortinados de <I>guipure</I>, o casal secreto vive s&#243; para    si, &#147;tudo se esvaeceu em torno&#148;. Ao concretizar-se sexualmente o amor,    os outros deixam de interessar. Como refere Freud: &#147;No amor mais forte,    n&#227;o subsiste nenhum interesse pelo mundo ambiente; os amantes bastam-se    um ao outro&#148;.<SUP><a href="#8">8</a><a name="top8"></a></SUP> Numa met&#225;fora,    Espanca diz-nos mesmo que eles faziam amor <I>em cima</I> do mundo, da multid&#227;o    an&#243;nima sem rosto, sempre ela, ao romper da noite, sempre ele: &#147;o    mundo come&#231;ou a ser para eles uma velha tape&#231;aria desbotada onde a    custo se enxergavam, em esmaecidos tons de crep&#250;sculo, as linhas de vagos    rostos sem vida nem express&#227;o.&#148; (p. 116)</P>     <p>O prazer consumado substitu&#237;a o prazer irreal proporcionado pela multid&#227;o  urbana an&#243;nima ao cair da noite. Em consequ&#234;ncia, a rua torna-se desnecess&#225;ria  e at&#233; hostil. Ainda antes de se envolver com o m&#233;dico, Cristina sabe h&#225;  muito o que a multid&#227;o faz quando se deixa de ser inc&#243;gnito: &#147;a vida&#148;,  o destino que fala a todos e a cada um, &#147;lembra-se e vai procurar com afinco,  vai buscar pela m&#227;o, aos seios ululantes das multid&#245;es, as almas mais perfeitas  para as quebrar, as mais puras para as perverter, os diamantes de mais  bela &#225;gua para os sujar, para os salpicar de lama, de toda a lama que os  sapatorros da canalha deixa em tra&#231;os negros pelas encruzilhadas tenebrosas.&#148;  (p. 112) Bem diferente &#233; esta multid&#227;o que reconhece os faltosos daquela  em que a protagonista se deixara envolver anonimamente e embriagar com  o seu &#147;vapor de vol&#250;pia&#148;. Cristina e Manuel podem viver um amor censur&#225;vel  aos olhos da sociedade protegidos pela privacidade do consult&#243;rio. Mas,  meses depois dos encontros no consult&#243;rio e numa quinta do Lumiar, &#147;come&#231;aram  a ver-se tamb&#233;m nas confeitarias, afoitando-se &#224;s vezes a tomarem o ch&#225;  juntos, &#224; mesma mesinha; outras vezes nas ruas, &#224; noite, de bra&#231;o dado,  como dois rec&#233;m-casados&#148; (p. 117). Como o casal prolet&#225;rio de Fialho, trespassam  um limiar que n&#227;o podem. N&#227;o podem viver a rela&#231;&#227;o em p&#250;blico. Ao menos  a Bovary e o amante fecharam-se num fiacre. &#147;Este estado de coisas, por&#233;m,  n&#227;o podia prolongar-se. Como o mundo n&#227;o era um deserto, como a eles lhes  parecia, come&#231;aram a dar nas vistas; come&#231;ou-se a falar, primeiro em voz  baixa, depois mais alto, at&#233; eles ouvirem os brados de indigna&#231;&#227;o dos virtuosos  sustent&#225;culos da moral.&#148; (p. 117)</P>     <p>Como acontece em tantas est&#243;rias de amor proibido, os protagonistas sentem-no  legitimado em si mesmo e lutam contra a sociedade e esta op&#245;e-se-lhes,  como no referido conto de Von Kleist (1986). Manuel e Cristina &#147;tiveram  de se retrair, foram obrigados a ver-se menos&#148;, o que foi para eles &#147;uma  verdadeira tortura&#148; (p. 117). Afinal, o tal amor que vive por si&#133; n&#227;o vive.  Precisa de poder partilhar-se &#147;sob as telhas do mesmo tecto, ao calor do  mesmo ninho&#148; (p. 118) precisa, pois, de uma casa, que &#233; como quem diz,  da conflu&#234;ncia do privado (o amor) com o p&#250;blico (o casamento). O amor  n&#227;o pode consumar-se em si sem se prolongar por &#147;componentes puramente  afectivos&#148; (Freud, 1993: 146) e sem a concretiza&#231;&#227;o na sociedade. Manuel  e Cristina n&#227;o podem simular que s&#227;o &#147;rec&#233;m-casados&#148;. S&#227;o dois indiv&#237;duos  &#147;agrilhoados aos preconceitos e &#224;s cadeias mais austeras do dever&#148; (p.  118). N&#227;o admira que Cristina fique nervosa como a Bovary e regresse ao  estado doentio anterior, quando estava desajustada da sociedade: longe  do amante, &#147;principiou a emagrecer, a definhar-se&#148;, e ele passa de um amor  carinhoso para outro desesperado, com &#147;beijos mais rudes&#148; e &#147;sensualidades  de animal bravio&#148; (p. 118).</P>     <p>A rela&#231;&#227;o est&#225; bloqueada. A Bovary, quando o seu <I>affaire</I> com Rodolphe j&#225;  nada mais dava que &#147;&#146;chateza&#146; e a trivialidade duma &#145;chama dom&#233;stica&#146;&#148;  (Koehler, 1967: 61) &#151; quer dizer, quando se assemelha ao pr&#243;prio casamento  &#151; procura uma fuga para a frente melhorando o estatuto do seu casamento  med&#237;ocre, mas falha. Florbela Espanca insiste ainda na vit&#243;ria do amor  rom&#226;ntico sobre &#147;o mundo&#148;: Manuel prop&#245;e-se deixar a mulher e o filho e  a sua situa&#231;&#227;o profissional e recome&#231;ar noutro lugar qualquer com ela.  A oposi&#231;&#227;o indiv&#237;duos/sociedade &#233; novamente muito clara, e repetida em  palavras como matracas, na carta que Manuel escreve a Cristina: &#147;Pensa,  pensa bem, mas s&#243; em n&#243;s, s&#243; em n&#243;s dois, que os outros s&#227;o menos que sombras,  s&#227;o nada, nada existem.&#148; (p. 119) Cristina corresponde ao seu pedido e  escreve numa carta de resposta apenas a palavra &#147;sim&#148; (p. 121). &#201; como  um casamento por procura&#231;&#227;o, por carta, inc&#243;gnito mas n&#227;o no seio, antes  longe da multid&#227;o. Florbela Espanca d&#225; ao casal a oportunidade de vencerem  sobre a sociedade: &#147;que importava o mundo, os seus preconceitos idiotas,  as suas leis inumanas e il&#243;gicas? O amor era mais forte que tudo, vencera  tudo!&#148; (p. 120). Assim &#233;, de facto, mas por poucas horas. Cristina e Manuel  venceram os preconceitos da sociedade, mas n&#227;o o poder dos la&#231;os de sangue,  que est&#227;o, afinal, socialmente legitimados no casamento. Antes de se encontrar  com Manuel para sa&#237;rem juntos para novo destino, ela decide passar pela  quinta a ver o filho leg&#237;timo dele, por quem se afei&#231;oara. E descobre pela  crian&#231;a que o pai chorara na noite anterior junto da cama do filho (p.  123). Ela pode lutar contra a sociedade, pois esta est&#225; errada; mas n&#227;o  pode lutar contra os la&#231;os de fam&#237;lia entre um pai e um filho, pois isso  seria a &#147;&#250;nica m&#225; ac&#231;&#227;o&#148; da sua vida (p. 123). Desiste. Faz um barco de  papel com a carta para Manuel onde escrevera &#147;sim&#148; e o mi&#250;do p&#245;e-no na  &#225;gua at&#233; o barco se afundar: o &#147;sim&#148; matrimonial naufraga &#224;s m&#227;os do fruto  do la&#231;o matrimonial anterior (p. 124). S&#243; um amor vence outro amor poderia  ser a li&#231;&#227;o moral deste conto, mas Florbela Espanca conhecia as vicissitudes  de enfrentar a sociedade, fosse pela sua experi&#234;ncia pessoal fosse por  casos da sociedade, como o de Maria Adelaide Coelho da Cunha, filha e herdeira  do fundador do <I>Di&#225;rio de Not&#237;cia</I>s, dada como louca em 1919 pela justi&#231;a  e pelos m&#233;dicos mais ilustres do pa&#237;s depois do esc&#226;ndalo do adult&#233;rio  e da fuga com outro Manuel, esse real, o motorista da fam&#237;lia, num caso  que alimentou a imprensa e pol&#233;mica p&#250;blica durante anos (Torres, 2002:  124-125).</P>     <p>No conto de Florbela, a sociedade &#233; adversa, excepto quando, no anonimato,  permite que os indiv&#237;duos se movimentem &#224; vontade no meio da multid&#227;o e  usufruam da vol&#250;pia da liberdade e da igualdade entre todos, sem os constrangimentos  ou coac&#231;&#245;es que a mesma sociedade lhes imp&#245;e. Os indiv&#237;duos podem querer  amor, mas a sociedade n&#227;o quer amor, quer casamento. Voltemos a Freud,  quando duas pessoas se apaixonam, fazem uma afirma&#231;&#227;o &#147;contra o instinto  da horda, do sentimento do grupo&#148;, ou da multid&#227;o, de que &#233; sin&#243;nimo. &#147;Quanto  mais apaixonados, mais completamente se bastam um ao outro. A sua rejei&#231;&#227;o  da influ&#234;ncia do grupo exprime-se na forma de um sentimento de vergonha&#148;  (Freud, 1993: 174). Para Freud, o amor &#233; uma &#147;for&#231;a subversiva que contraria  o movimento civilizador&#148;, escreve Le Berre (2004: 116). O amor, como a  multid&#227;o, &#233; intenso, ef&#233;mero e &#224; margem da institucionalidade social.</P>      <p>&nbsp;</p>      <p><B>Refer&#234;ncias bibliogr&#225;ficas</B></P>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Almeida, Fialho de (1881), &#147;A Ruiva&#148;, <I>Contos, </I>Porto e Braga, Livr. Chardron.</P>     <!-- ref --><p>Baudelaire, Charles (2001), <I>Um Consumidor de &#211;pio. Os Para&#237;sos Artificiais</I>,  Lisboa, Guimar&#227;es Editores, 2.&#170; ed., pp. 81-204.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000084&pid=S0873-6529200800030000800001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p>Baudelaire, Charles (2003), <I>As Flores do Mal</I>, Lisboa, Rel&#243;gio d&#146;&#193;gua.</P>     <p>Baudelaire, Charles (2004), <I>O Pintor da Vida Moderna</I>, Lisboa, Vega, 3.&#170; ed.</P>     <p>Benjamin, Walter (1969), &#147;On some motifs&#148;, em Baudelaire, <I>Illuminations</I>,  Nova Iorque, Schocken Books.</P>     <p>Botelho, Abel (1901), <I>Amanh&#227;</I>, Porto, Livraria Chardron.</P>     <p>Briggs, Asa (1975), <I>Victorian Cities</I>, Londres, Penguin Books.</P>     <p>De Quincey, Thomas (2001 [1821]), <I>Confiss&#245;es de um Opi&#243;mano Ingl&#234;s</I>, Lisboa,  Contexto Editora, 2.&#170; ed.</P>     <p>Espanca, Florbela (1985 [1931]), &#147;Amor de outrora&#148;, <I>Contos</I>, Lisboa, Publica&#231;&#245;es  Dom&nbsp;Quixote, pp.&nbsp;107-124.</P>     <p>Esteve, Mary (2007), <I>The Aesthetics and Politics of the Crowd in American  Literature</I>, Nova York, Cambridge University Press.</P>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Flaubert, Gustave (1999), <I>Madame Bovary</I>, Paris, Le Livre de Poche.</P>     <p>Freud, Sigmund (1993), <I>Group Psychology and the Analysis of the Ego: Complete  Works, </I>vol.&nbsp;12, organiza&#231;&#227;o de &nbsp;Albert Dikson, Londres, Penguin, pp. 95-178.</P>     <p>Giddens, Anthony (1989), <I>Sociology</I>, Cambridge, Polity Press.</P>     <p>Koehler, Erich (1967), &#147;Les possibilit&#233;s de l&#146;interpr&#233;tation sociologique  illustr&#233;es par l&#146;analyse de textes litt&#233;raires fran&#231;ais de diff&#233;rentes  &#233;poques&#148;, AA.VV., <I>Litt&#233;rature et Soci&#233;t&#233;: Probl&#232;mes de M&#233;thodologie en  Sociologie de la Litt&#233;rature</I>, Bruxelas, Universit&#233; Libre de Bruxelles,  &#201;ditions de l&#146;Institut de Sociologie, pp. 47-63.</P>     <p>Le Berre, Aline (2004), &#147;La foule dans <I>Le Trememblement de Terre du Chili</I>  de Kleis entre &#201;ros et Thanatos&#148;, em Jean-Marie Paul (org.), <I>La Foule:  Mythes et Figures. De la R&#233;volution &#224; Aujourd&#146;hui</I>, Rennes, Presses Universitaires  de Rennes, pp.&nbsp;115-132.</P>     <p>Plotz, John (2000), <I>The Crowd: British Literature and Public Politics</I>,  Berkeley/Los Angeles, University of California Press.</P>     <p>Poe, Edgar (1903), &#147;O homem das multid&#245;es&#148;, em <I>Novelas Extraordina&#225;rias</I>,  Rio de Janeiro e Paris, H. Garnier, Livreiro-editor.</P>     <p>Santana, Maria Helena (2007), <I>Literatura e Ci&#234;ncia na Fic&#231;&#227;o do S&#233;culo  XIX: A Narrativa Naturalista e P&#243;s-Naturalista Portuguesa, </I>Lisboa, IN-CM</P>     <p>Santos, Jo&#227;o Soares (2005), &#147;Do inebriamento sagrado ao simulacro teatral&#148;,  <I>Finisterra</I>, Lisboa, 55/56/57, pp. 221-256.</P>     <p>Torres, Eduardo Cintra (2002), <I>O S&#233;culo do Povo Portugu&#234;s, 1910-1926: I  Rep&#250;blica &#151; A Sociedade</I>, Alfragide, Ediclube.</P>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Von Kleist, Heinrich (1986), <I>A Marquesa de O&#133; / O Terramoto no Chile</I>, Lisboa,  Ant&#237;gona.</P>     <p>Zola, &#201;mile (1880), <I>Le Roman Exp&#233;rimental</I>, Paris, G. Charpentier, Ed.,  2.&#170; ed.</P>     <p>Zola, &#201;mile (1978), <I>Germinal</I>, pref&#225;cio de Andr&#233; Wurmser, organiza&#231;&#227;o de  Henri Mitterand, Paris, Gallimard.</P>      <p>&nbsp;</p>      <P><sup><a href="#top1">1</a><a name="1"></a></sup> J. W. von Goethe, <i>Italienische    Reise</i>, <a href="http://www.gutenberg.org/etext/2404" target="_blank">http://www.gutenberg.org/etext/2404</a>,    visto em 19. 02. 2008.</P>     <P><sup><a href="#top2">2</a><a name="2"></a></sup> Parece uma oportunidade para    ele mostrar o bem que maneja os lugares-comuns dos outros, ele que dizia “o    lugar-comum só é manejado pelos imbecis ou pelos maiores” (segundo prefácio,    Flaubert, 1999: 35).</P>     <P><sup><a href="#top3">3</a><a name="3"></a></sup> Além desta tradução, Llansol    fez “outra versão”, livre, do soneto, que valoriza a sua dimensão imagética,    descritivo-fragmentária, fotográfica, submetida a montagem como a cena dos Comices    Agricoles de Flaubert. As partes significativas do soneto são precedidas pelas    frases “No slide um”, “No slide dois”, “no slide três”, “No último slide”. Tal    não é suficiente, porém, para salientar a descrição iconófila concentrada da    poesia, pelo que Llansol acrescenta: “detalhe importante”, e depois “Outro detalhe”.    A solidez desta renovação poética do soneto fica plenamente justificada quando“Umraio…emseguida,    a noite!” se transforma na segunda versãoem “Apenas flashs / E uma câmara escura    onde cismar” (Baudelaire, 2003: 215).</P>     <P><sup><a href="#top4">4</a><a name="4"></a></sup> Ele tem apelido, ela não,como a Ann das    <i>Confessions</i> de De Quincey ou os proletários de“A Ruiva”.</P>     <P><sup><a href="#top5">5</a><a name="5"></a></sup> Guipura, do francês <i>guipure</i>:    renda muito fina.</P>     <P><sup><a href="#top6">6</a><a name="6"></a></sup> Richard Salmon (1997), <i>Henry    James and the Culture of Publicity</i>, Cambridge, Cambridge University Press, p.    146, segundo Esteve (2007: 79).</P>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P><sup><a href="#top7">7</a><a name="7"></a></sup> Refere-se aos carros eléctricos.</P>     <P></P> <sup><a href="#top8">8</a><a name="8"></a></sup> Sigmund Freud (1983), <i>Malaise  dans la Civilisation</i>, Paris, PUF: p. 60, segundo Le Berre (2004: 116). Ver também  Freud, 1993: “Juntando-se duas pessoas com o propósito da satisfação sexual, dado  que buscam a solidão, estão a manifestar-se contra o instinto da horda, o sentimento  de grupo. Quanto mais apaixonadas, mais completamente se bastam uma à outra” (p.  174).</P>       <p>&nbsp;</p>      <p><sup><a href="#top0">*</a><a name="0"></a></sup>Jornalista, cr&#237;tico, autor.    <I>E-mail</I>: <a href="mailto:ect@netcabo.pt">ect@netcabo.pt</a>.</P>       ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Baudelaire]]></surname>
<given-names><![CDATA[Charles]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Um Consumidor de Ópio: Os Paraísos Artificiais]]></source>
<year>2001</year>
<edition>2.ª</edition>
<page-range>81-204</page-range><publisher-loc><![CDATA[Lisboa ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Guimarães Editores]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
