<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0874-5560</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Ex aequo]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Ex aequo]]></abbrev-journal-title>
<issn>0874-5560</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Associação Portuguesa de Estudos sobre as Mulheres - APEM]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0874-55602010000200008</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[A Explosão dos úteros: Mulheres palestinianas entre o patriarcal e o colonial]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Explosion of the Uterus: Palestinian Women between the Patriarchal and the Colonial]]></article-title>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[L'explosion des Utérus: Les Femmes Palestiniennes entre le Patriarcal et le Colonial]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wadi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Shahd]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidade de Coimbra  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<numero>22</numero>
<fpage>77</fpage>
<lpage>94</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0874-55602010000200008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0874-55602010000200008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0874-55602010000200008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="pt"><p><![CDATA[Nas diferentes guerras através da história, as mulheres e os seus corpos foram sempre objecto do exercício do poder das forças em conflito. Desde a ocupação israelita da Palestina em 1948, o conflito israelo-palestiniano tornou-se um dos mais complexos na história contemporânea. O discurso nacionalista e patriarcal palestiniano faz dos corpos das palestinianas uma arma contra estas e contra o inimigo, enquanto Israel utiliza os mesmos corpos para controlar o povo palestiniano. As mulheres palestinianas usam, por um lado, os seus corpos para resistir à sua sociedade patriarcal e por outro para resistir à ocupação israelita. Recorrendo à análise das representações dos corpos de mulheres palestinianas em «histórias de vida», procuro neste artigo analisar simultânea e comparativamente os silenciamentos e a resistência dos corpos das mulheres.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[In different wars throughout history, women and their bodies were always considered «objects» of different conflicting forces to practice their power and influence. Since the Israeli occupation of Palestine in 1948, the Israeli-Palestinian conflict has become one of the most complicated in modern history. The Palestinian nationalist patriarchal discourse consider the bodies of Palestinian women as a weapon against the women themselves and against the enemy, while Israel uses the same bodies to control the Palestinian people in general. Palestinian women, on the other hand, bring their bodies to be the resisting tool of its patriarchal society and the Israeli occupation at the same time. By analyzing the representations of Palestinian women's bodies in «life histories», this article looks through the resistance and silencing of women's bodies simultaneously and comparatively.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="fr"><p><![CDATA[Aux différentes guerres à travers l'histoire, les femmes et leurs corps ont toujours été considérés des «outils» pour l'exercice du pouvoir des forces antagonistes. Depuis l'occupation israélite de la Palestine en 1948, le conflit israélo palestinien a devenu un des plus complexes de l'histoire contemporaine. Le discours palestinien nationaliste et patriarcal rend les corps des femmes palestiniennes une arme contre elles mêmes et contre l'ennemie, tandis que Israël utilise les mêmes corps pour contrôler le peuple palestinien. Les femmes palestiniennes font usage de leurs corps pour résister à leur société patriarcal d'un côté, et pour résister à l'occupation israélite. Faisant recours aux représentations des corps des femmes palestiniennes en «histoires de vie» j'essaye dans cette article d'analyser simultanément et relativement les silences et la résistance des corps des femmes.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Mulheres palestinianas]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[ocupação israelita]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[corpo]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[cultura de honra]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Palestinian women]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Israeli occupation]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[body]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[culture of honor]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[Femmes palestiniennes]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[occupation israélite]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[corps]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[culture d'honneur]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <P><B>A Explos&atilde;o dos &uacute;teros: Mulheres palestinianas entre o patriarcal    e o colonial<SUP><a href="#1">1</a><a name="top1"></a></SUP></B></P>     <P>&nbsp;</P>     <P><B>Shahd Wadi<SUP></SUP></B></P>     <P>Universidade de Coimbra</P>     <P>&nbsp;</P>     <P><B>Resumo</B> </P>     <P>Nas diferentes guerras atrav&eacute;s da hist&oacute;ria, as mulheres e os    seus corpos foram sempre objecto do exerc&iacute;cio do poder das for&ccedil;as    em conflito. Desde a ocupa&ccedil;&atilde;o israelita da Palestina em 1948,    o conflito israelo-palestiniano tornou-se um dos mais complexos na hist&oacute;ria    contempor&acirc;nea. O discurso nacionalista e patriarcal palestiniano faz dos    corpos das palestinianas uma arma contra estas e contra o inimigo, enquanto    Israel utiliza os mesmos corpos para controlar o povo palestiniano. As mulheres    palestinianas usam, por um lado, os seus corpos para resistir &agrave; sua sociedade    patriarcal e por outro para resistir &agrave; ocupa&ccedil;&atilde;o israelita.    Recorrendo &agrave; an&aacute;lise das representa&ccedil;&otilde;es dos corpos    de mulheres palestinianas em &laquo;hist&oacute;rias de vida&raquo;, procuro    neste artigo analisar simult&acirc;nea e comparativamente os silenciamentos    e a resist&ecirc;ncia dos corpos das mulheres.</P>     <P><B>Palavras-chave</B> Mulheres palestinianas, ocupa&ccedil;&atilde;o israelita,    corpo, cultura de honra.</P>     <P>&nbsp;</P>     <P><B>Abstract</B></P>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P>   <b>The Explosion of the Uterus: Palestinian Women between the Patriarchal and    the Colonial</b></P>     <P>   In different wars throughout history, women and their bodies were always considered    &laquo;objects&raquo; of different conflicting forces to practice their power    and influence. Since the Israeli occupation of Palestine in 1948, the Israeli-Palestinian    conflict has become one of the most complicated in modern history. The Palestinian    nationalist patriarchal discourse consider the bodies of Palestinian women as    a weapon against the women themselves and against the enemy, while Israel uses    the same bodies to control the Palestinian people in general. Palestinian women,    on the other hand, bring their bodies to be the resisting tool of its patriarchal    society and the Israeli occupation at the same time. By analyzing the representations    of Palestinian women's bodies in &laquo;life histories&raquo;, this article    looks through the resistance and silencing of women's bodies simultaneously    and comparatively.</P>     <P><B>Keywords</B> Palestinian women, Israeli occupation, body, culture of honor.</P>     <P>&nbsp;</P>     <P><B>Résumé</B> </P>     <P><B>L'explosion des Ut&eacute;rus: Les Femmes Palestiniennes entre le Patriarcal    et le Colonial </B> </P>     <P>Aux diff&eacute;rentes guerres &agrave; travers l'histoire, les femmes et leurs    corps ont toujours &eacute;t&eacute; consid&eacute;r&eacute;s des &laquo;outils&raquo;    pour l'exercice du pouvoir des forces antagonistes. Depuis l'occupation isra&eacute;lite    de la Palestine en 1948, le conflit isra&eacute;lo palestinien a devenu un des    plus complexes de l'histoire contemporaine. Le discours palestinien nationaliste    et patriarcal rend les corps des femmes palestiniennes une arme contre elles    m&ecirc;mes et contre l'ennemie, tandis que Isra&euml;l utilise les m&ecirc;mes    corps pour contr&ocirc;ler le peuple palestinien. Les femmes palestiniennes    font usage de leurs corps pour r&eacute;sister &agrave; leur soci&eacute;t&eacute;    patriarcal d'un c&ocirc;t&eacute;, et pour r&eacute;sister &agrave; l'occupation    isra&eacute;lite. Faisant recours aux repr&eacute;sentations des corps des femmes    palestiniennes en &laquo;histoires de vie&raquo; j'essaye dans cette article    d'analyser simultan&eacute;ment et relativement les silences et la r&eacute;sistance    des corps des femmes.</P>     <P><B>Mots-clés</B> Femmes palestiniennes, occupation isra&eacute;lite, corps,    culture d'honneur</P>     <P align=left>&nbsp;</P>     <blockquote>«on dirait une ville, c'est un cimetière. On dirait un chant et c'est    la dernière note d'un soupir: On dirait une montagne, c'est un mirage    celui qui faisait tinter les clés du monde s'en est allé, l'oreille sourde.    Les laboureurs de sables ont pris la fuite abandonnanat leur moisson de gris   il semble qu' une couleur naisse de l' incolore, parfois, dit-on. Mais il fait    nuit.   (&#8230;)    Tu as reçu une lettre de Beyrouth pleine de brassees de fleurs et de promenades:    Tu envoies une lettre parisienne pleine de soucis. Tu n'as plus une robe à te    mettre. Tu n'as plus envie de voir tes amis».        ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> Françoise Collin, 2008, On dirait une ville<SUP><a href="#2">2</a><a name="top2"></a></SUP></blockquote> </blockquote>     <blockquote>«Começar, assim, não por um continente, por um país ou por uma casa,    mas pela geografia mais próxima &#8211; o corpo».        <blockquote> Adrienne Rich</blockquote> </blockquote>     <P>&nbsp;</P>     <P><b>Introdu&ccedil;&atilde;o</b></P>     <p>Come&ccedil;o por analisar o conflito israelo-palestiniano n&atilde;o pelas    bombas, pelos m&iacute;sseis, pelos <i>checkpoints</i>, pelo muro de separa&ccedil;&atilde;o    ou pelos &laquo;acordos de paz&raquo;. Abordarei o conflito a partir da geografia/pol&iacute;tica    mais pr&oacute;xima e central: o corpo. E pergunto: ser&aacute; que os corpos    das mulheres palestinianas t&ecirc;m uma configura&ccedil;&atilde;o localizada    no conflito<SUP><a href="#3">3</a></SUP>?<a name="top3"></a></p>     <p> Os corpos das mulheres palestinianas<SUP><a href="#4">4</a></SUP> <a name="top4"></a>s&atilde;o    socialmente, culturalmente e politicamente (des)codificados e (re)lidos de diferentes    maneiras; este artigo discute a rela&ccedil;&atilde;o entre a consci&ecirc;ncia    pol&iacute;tica das mulheres palestinianas e o lugar dos seus corpos na luta.    Ou seja, questionar o efeito da participa&ccedil;&atilde;o/resist&ecirc;ncia    pol&iacute;tica contra a ocupa&ccedil;&atilde;o &laquo;sobre&raquo; a sexualidade    das palestinianas, numa sociedade que acredita em conceitos como a &laquo;cultura    de honra&raquo;<SUP><a href="#5">5</a></SUP>.<a name="top5"></a></p>     <p> Das condi&ccedil;&otilde;es desumanas em que vive o povo palestiniano, sob    ocupa&ccedil;&atilde;o israelita desde 1948, resultaram v&aacute;rias <i>resist&ecirc;ncias</i>    pol&iacute;ticas e culturais. Interessam-me aqui as formas de <i>resist&ecirc;ncia(s)    </i>das mulheres palestinianas, sobretudo n&atilde;o sofrem apenas a ocupa&ccedil;&atilde;o    externa, mas vivem ainda numa sociedade marcadamente patriarcal. As hist&oacute;rias    de vida das mulheres palestinianas que se encontram coligidas e publicadas,    mas largamente por analisar e discutir, s&atilde;o o meu recurso principal para    reflectir sobre estas quest&otilde;es<SUP><a href="#6">6</a></SUP>.<a name="top6"></a></p>     <p> O discurso nacionalista e patriarcal palestiniano faz dos corpos delas uma    arma contra o inimigo mas tamb&eacute;m contra as pr&oacute;prias mulheres.    Tamb&eacute;m Israel procura utilizar esses mesmos corpos para controlar por    inteiro o povo palestiniano. Por sua vez, as mulheres palestinianas usam os    seus corpos por um lado para resistir &agrave; sua sociedade patriarcal e por    outro lado para resistir &agrave; ocupa&ccedil;&atilde;o israelita.   Falar de corpos significa, no entanto, analisar a situa&ccedil;&atilde;o social,    cultural e pol&iacute;tica das mulheres, o que implica analisar o conflito israelo-palestiniano    em si mesmo. Ser&aacute; que os corpos das mulheres palestinianas aparecem no    conflito israelo-palestiniano como a arma, o campo de batalha e o alvo? &laquo;Arma&raquo;,    &laquo;campo de batalha&raquo; e &laquo;alvo&raquo; de quem e contra quem? </p>     <p><b> Palestina no feminino: os corpos no discurso nacionalista palestiniano</b></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>No discurso nacionalista palestiniano, seja nas suas vertentes pol&iacute;tica,    cultural ou liter&aacute;ria<SUP><a href="#7">7</a></SUP>,<a name="top7"></a>    as for&ccedil;as do ocupante israelita s&atilde;o descritas como <i>Al-mughtasebin</i>,    &laquo;os violadores&raquo;, uma palavra que se tornou sin&oacute;nimo de ocupante.    &laquo;Eles&raquo; violam a terra: a Palestina/ a terra/ a na&ccedil;&atilde;o    aparece como uma mulher, normalmente a m&atilde;e de todo o povo palestiniano.    A este respeito Hanan Mikha'il Ashrawi (<i>apud</i> Najar &amp; Warnock, 1992:    260) salienta: &laquo;As mulheres encontram o seu caminho para literatura&hellip;    n&atilde;o enquanto retratos de si pr&oacute;prias, mas como encarna&ccedil;&atilde;o    do inating&iacute;vel, a meta perfeita: fertilidade, a terra abundante, o &uacute;tero    da sociedade, a pr&oacute;pria Palestina&raquo;. A feminiza&ccedil;&atilde;o    da terra transmite uma imagem da mulher idealizada, divina e no caso palestiniano    &laquo;ela&raquo; &eacute; ainda uma v&iacute;tima de viola&ccedil;&atilde;o    e ocupa&ccedil;&atilde;o.</p>     <p> A liga&ccedil;&atilde;o simb&oacute;lica entre a Palestina e a mulher est&aacute;    centrada na ideia do desejo de conquista e de controlo da terra e da mulher.    Como argumenta Mary Layoun (2001:148), &laquo;existe um obst&aacute;culo principal    &agrave;<i> posse-da-mulher/terra</i> como realiza&ccedil;&atilde;o nacional&raquo;<SUP><a href="#8">8</a></SUP>;    <a name="top8"></a>sendo a terra &ndash; a mulher ocupada, surge sempre a aspira&ccedil;&atilde;o    de satisfazer o desejo nacional e sexual (2001:148).</p>     <p> Para os diferentes partidos pol&iacute;ticos na Palestina a figura da &laquo;m&atilde;e&raquo;<SUP><a href="#9">9</a></SUP>    <a name="top9"></a>e o seu papel (fazer filhos) &eacute; central no conflito.    As declara&ccedil;&otilde;es p&uacute;blicas do movimento isl&acirc;mico confirmam    a import&acirc;ncia deste papel: &laquo;Na resist&ecirc;ncia, o papel da mulher    mu&ccedil;ulmana &eacute; t&atilde;o importante como o do homem. Ela &eacute;    a f&aacute;brica de produzir homens&raquo;. (Jad <i>apud</i> Ania Loomba, 1998:    216). Esta ideia n&atilde;o &eacute; apenas adoptada pelos grupos isl&acirc;micos.    Yasser Arafat, por exemplo, tamb&eacute;m se dirigia &agrave;s mulheres como    &laquo;as m&atilde;es da na&ccedil;&atilde;o&raquo; (Jad, 2008).</p>     <p> Depois da realiza&ccedil;&atilde;o de um atentado suicida pela primeira vez    levado a cabo por uma mulher, em 2000, o l&iacute;der isl&acirc;mico Ahmad Yasin    afirmou que o Hamas n&atilde;o estava a pensar em recrutar mulheres para esse    papel, visto que ainda havia homens para o desempenhar. Segundo ele, o papel    das mulheres deveria ser centrado na fam&iacute;lia, em ter e educar filhos    numa educa&ccedil;&atilde;o isl&acirc;mica.</p>     <p> As informa&ccedil;&otilde;es sobre as <i>ishtish'hadiat</i> (bombistas suicidas)<SUP><a href="#10">10</a></SUP>    <a name="top10"></a>mostram que a maioria delas tinha tido dificuldades em encontrar    um partido pol&iacute;tico que as apoiasse. No entanto, o Hamas contradisse    o seu discurso pol&iacute;tico &ndash; que considera as mulheres (leia-se: corpos    de mulheres) no conflito como apenas portadores de combatentes &ndash; utilizando    uma mulher para realizar um atentado suicida em 2004. Ali&aacute;s, a primeira<i>    Istish'hadia </i>do Hamas, Reem Al-Raiashi, foi a primeira m&atilde;e suicida    na Palestina a utilizar o seu corpo como arma contra a ocupa&ccedil;&atilde;o.</p>     <p> Muitas mulheres aceitam e orgulham-se do seu papel como &laquo;f&aacute;brica    de homens&raquo; e algumas l&iacute;deres ainda promovem este papel. Por exemplo,    Samiha Khalil <SUP><a href="#11">11</a></SUP> <a name="top11"></a>dedicou um    pr&eacute;mio &agrave;s fam&iacute;lias com mais crian&ccedil;as: &laquo;Percebo    que ter muitos filhos seja um fardo para as mulheres, mas n&oacute;s estamos    numa batalha pela sobreviv&ecirc;ncia, e a preocupa&ccedil;&atilde;o de Israel    com a nossa elevada taxa de natalidade tem que ser levada a s&eacute;rio. Israel    quer a terra sem palestinianos nela&raquo; (<i>apud</i> Najar &amp; Warnock,    1992: 47). Rishmawi comenta assim esta atitude: &laquo;Para mudar esse tipo    de consci&ecirc;ncia, o povo palestiniano tem que sentir que a sua sobreviv&ecirc;ncia    n&atilde;o est&aacute; amea&ccedil;ada. As pr&aacute;ticas de procria&ccedil;&atilde;o    mudar&atilde;o, quando as palestinianas estiverem confiantes que n&atilde;o    perder&atilde;o as suas crian&ccedil;as por causa da doen&ccedil;a ou da guerra&raquo;    (<i>apud </i>Najar &amp; Warnock, 1992: 177).</p>     <p> Peteet (1991: 184) explica porque &eacute; que as mulheres adoptam voluntariamente    este papel: &laquo;na verdade, n&atilde;o &eacute; pela na&ccedil;&atilde;o    que as mulheres fazem filhos, mas ao conceber e falar sobre fertilidade e procria&ccedil;&atilde;o    nestes termos, elas ganha mum sentimento de contribui&ccedil;&atilde;o para    luta nacional&raquo;. Como Um Muhammad (<i>apud</i> Pettet, 1991: 185) confirma:    &laquo;N&oacute;s, as mulheres palestinianas, temos <i>batin 'askari</i> [literalmente:    &uacute;tero militar, figurativamente: damos &agrave; luz combatentes]&raquo;.</p>     <p> No entanto, este orgulho no contributo para a resist&ecirc;ncia &eacute; misturado    com uma atitude de resigna&ccedil;&atilde;o, que se sente nas palavras de uma    m&atilde;e: &laquo;N&oacute;s, as mulheres palestinianas, damos &agrave; luz,    educados e entregamos os nossos filhos pela revolu&ccedil;&atilde;o&raquo; (<i>apud</i>    Peteet, 1991: 185). As mulheres sentiam-se, muitas vezes, obrigadas a aceitar    o papel dos &laquo;&uacute;teros militares&raquo;, com medo de serem vistas    como pouco patriotas, ou at&eacute; para confirmar que tinham realmente um papel    importante a desempenhar na resist&ecirc;ncia. No entanto, algumas reconhecem    que o seu corpo &eacute; utilizado/abusado pelo discurso nacionalista: &laquo;O    meu corpo n&atilde;o &eacute; uma f&aacute;brica de armas. &Eacute; o meu corpo&raquo;    (<i>apud</i> Robin Morgan, 2001:274). Todavia, &eacute; muito raro encontrar    uma afirma&ccedil;&atilde;o como esta. Esta mulher resiste &agrave; objectiva&ccedil;&atilde;o    do seu corpo, mas arrisca-se a ser acusada de trai&ccedil;&atilde;o do seu papel    na resist&ecirc;ncia, um papel que apenas abarca o seu &uacute;tero.</p>     <p>   <b>F&eacute;rteis, misteriosos e perigosos: os corpos no discurso do ocupante    </b></p>     <p>No discurso israelita, a rela&ccedil;&atilde;o entre os dois lados do conflito    &eacute; representada de forma metaf&oacute;rica como uma rela&ccedil;&atilde;o    de homem/mulher. Palestina &eacute; a mulher e Israel &eacute; o homem: o colonizador    &eacute; o patriarca. Golda Meir, a primeira-ministra israelita nos anos 1970,    descreveu Palestina como: &laquo;a noiva indesej&aacute;vel&raquo; (<i>apud</i>    F&aacute;tima Qasem, 2007: 118). Como mulher (leia-se: fr&aacute;gil) e precisa    da defesa e da ajuda do homem (Israel). No entanto, quando rebelde, perde as    suas qualidades &laquo;femininas&raquo; e torna-se numa mulher indesej&aacute;vel.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p> Na invas&atilde;o de Gaza, em Dezembro de 2009, apareceram nos m&eacute;dia    internacionais &ndash; incluindo os israelitas &ndash; fotografias de t-shirts    de alguns soldados da unidade <i>snipers</i>, habitualmente desenhadas com imagens    escolhidas por eles pr&oacute;prios. A imagem mais divulgada foi de uma mulher    palestiniana gr&aacute;vida, com v&eacute;u, com uma arma na m&atilde;o, e exactamente    no centro do alvo. O slogan diz: &laquo;1 shot 2 kills&raquo;. (1 tiro 2 mortos)    (veja-se Uri Blau, 2009). A mulher, gr&aacute;vida e com v&eacute;u, &eacute;    considerada um perigo, misterioso e desconhecido. Segundo Meyda Yegenolgu (1991:    11), o v&eacute;u das mulheres orientais funciona &laquo;n&atilde;o apenas como    algo que faz significar a mulher oriental como misteriosa e ex&oacute;tica,    mas tamb&eacute;m faz significar o oriente como feminino, sempre velado, sedutor    e perigoso&raquo;. A corda da arma na sua m&atilde;o pode ser vista como cord&atilde;o    umbilical que liga a arma ao seu &uacute;tero e que &eacute; o centro do conflito.</p>     <p> Nota-se que a maioria destas t-shirts consideram as mulheres e os seus corpos    como o enfoque da batalha, como por exemplo o slogan &laquo;Better use Durex&raquo;    junto de uma fotografia de uma crian&ccedil;a palestiniana morta. Uma outra    imagem mostra uma mulher a chorar com um brinquedo na m&atilde;o e o slogan    &laquo;todas as m&atilde;es palestinianas t&ecirc;m que saber que o destino    do seu filho vai acabar nas minhas m&atilde;os&raquo; (veja-se Blau, 2009).    A maternidade e a multiplica&ccedil;&atilde;o do povo palestiniano aparecem    como o principal perigo no conflito.</p>     <p> A viola&ccedil;&atilde;o tamb&eacute;m surge nestes desenhos: a imagem de    uma rapariga com n&oacute;doas negras e o slogan &laquo;parece que foste violada&raquo;;    ou a imagem de um soldado a violar uma rapariga e o slogan &laquo;sem virgens    n&atilde;o h&aacute; ataques terroristas&raquo;. Sendo algo misterioso, amea&ccedil;ador    e perigoso e os corpos das palestinianas t&ecirc;m que ser (re)moldados pelas    m&atilde;os do poder colonialista.</p>     <p> A elevada taxa de natalidade palestiniana amea&ccedil;a a exist&ecirc;ncia    de Israel, e est&aacute; no centro das suas preocupa&ccedil;&otilde;es. Israel    &eacute; um dos pa&iacute;ses que realiza mais tratamentos de fertilidade em    todo o mundo (quatro vezes mais do que os Estados Unidos). O seguro m&eacute;dico    nacional do estado israelita cobre tudo o que encoraja as pessoas a ter filhos/filhas;    &eacute; o &uacute;nico no mundo que cobre at&eacute; a insemina&ccedil;&atilde;o    artificial para mulheres solteiras e existe uma lei especial que cria condi&ccedil;&otilde;es    muito favor&aacute;veis ao recurso &agrave;s &laquo;barrigas-de-aluguer&raquo;.    Ao mesmo tempo, o seguro n&atilde;o cobre contraceptivos e o aborto s&oacute;    &eacute; permitido atrav&eacute;s da autoriza&ccedil;&atilde;o de uma comiss&atilde;o    especial (veja-se Nada Matta, 2007). </p>     <p> Ambos os discursos israelita e palestiniano, encorajam as mulheres a ter mais    filhos, fazendo delas &ndash; utilizando as palavras de Trinh Minh-ha &laquo;&uacute;teros    com dois p&eacute;s&hellip;um &oacute;rg&atilde;o especializado para a produ&ccedil;&atilde;o-de-crian&ccedil;as&raquo;    (1989: 37). </p>     <p>   <b>Os corpos entre a cultura de honra e a cultura de resist&ecirc;ncia </b></p>     <p><i>Thaqafet Al-'ard</i>, a cultura de honra, &eacute; comum na zona mediterr&acirc;nica.    Est&aacute; relacionada com conceitos como coragem, generosidade e magnanimidade.    (Warnock, 1990). &laquo;Perder a honra&raquo; pode ser causado por um acto individual    ou colectivo, ainda que &laquo;perder a honra&raquo; individualmente signifique    a perda de honra da fam&iacute;lia/comunidade. Na cultura &aacute;rabe, o conceito    de honra est&aacute; ligado &agrave; &laquo;feminilidade&raquo; e &agrave; &laquo;masculinidade&raquo;,    os conceitos constru&iacute;dos pela sociedade. No entanto, est&aacute; sobretudo    ligado aos corpos das mulheres. As mulheres t&ecirc;m que manter os seus corpos    &laquo;honrados&raquo; e os homens t&ecirc;m que defender esses corpos de qualquer    risco.</p>     <p> O contacto f&iacute;sico dos corpos das mulheres com homens desconhecidos    coloca em risco a honra da fam&iacute;lia ou at&eacute; da comunidade. As fam&iacute;lias    normalmente t&ecirc;m que escolher entre conviver com a desonra e as suas consequ&ecirc;ncias,    ou &laquo;limpar a honra&raquo; um processo que pode envolver o derramamento    de sangue. </p>     <p> Devido &agrave; situa&ccedil;&atilde;o pol&iacute;tica na Palestina, &laquo;a    cultura de honra&raquo; entra num processo mais complexo, que deixa a compreens&atilde;o    do que pode colocar a honra em risco pouco clara. Tanto os corpos dos homens    como os das mulheres est&atilde;o igualmente sujeitos &agrave; tortura e &agrave;    dor. Embora os corpos sofram o mesmo, a (des)codifica&ccedil;&atilde;o social    desse sofrimento, tortura e at&eacute; das cicatrizes coloca os corpos das mulheres    num lugar diferente.</p>     <p> Enquanto, no caso dos homens, estes s&atilde;o considerados pela sociedade    como sinais m&aacute;ximos de &laquo;masculinidade&raquo;, para as mulheres    o lugar delas na sociedade fica indefinido (veja-se Peteet, 2000). Por um lado    a &laquo;cultura de resist&ecirc;ncia&raquo; na sociedade palestiniana apela    a todos os indiv&iacute;duos &agrave; participa&ccedil;&atilde;o na luta: qualquer    resist&ecirc;ncia contra a ocupa&ccedil;&atilde;o &eacute; considerada um acto    her&oacute;ico. Por outro lado, o contacto f&iacute;sico com homens desconhecidos,    ou at&eacute; a viola&ccedil;&atilde;o, coloca em risco &ndash; segundo a sociedade    patriarcal &ndash; a honra da fam&iacute;lia, o que deixa as mulheres num lugar    amb&iacute;guo.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p> As activistas pol&iacute;ticas foram consideradas, em muitos casos, &laquo;soltas&raquo;<SUP><a href="#12">12</a></SUP>    <a name="top12"></a>(veja-se, Peteet, 1991). Para muitas mulheres, participar    na resist&ecirc;ncia ou entrar na pris&atilde;o trazia automaticamente a desonra    para a fam&iacute;lia. Siham Abdullah (<i>apud</i> Sahar Khalifa, 1991: 90)    afirma que as mulheres casadas s&atilde;o mais activas politicamente porque    n&atilde;o t&ecirc;m nada a perder; uma vez que j&aacute; casaram e a reputa&ccedil;&atilde;o    delas j&aacute; est&aacute; protegida<SUP><a href="#13">13</a></SUP><a name="top13"></a>.    Muitas mulheres deixaram a resist&ecirc;ncia para proteger a sua honra, ou desenvolveram    as suas actividades apenas longe das suas vilas, ou seja, longe das<i> l&iacute;nguas</i>    da comunidade (Shalhoub-kevorkian &amp; Abdo, 2006). As prisioneiras &ndash;    especialmente as primeiras &ndash; sofreram em muitos casos a viol&ecirc;ncia    acrescida de ser rotuladas como mulheres sem honra. Fairouz Arafa (<i>apud</i>    Itimad Mhana, 1992: 114) conta que muitos homens a pediram em casamento, mas    recuaram quando souberam que tinha sido prisioneira. No in&iacute;cio, a fam&iacute;lia    dela tamb&eacute;m a tratava como &laquo;culpada&raquo;:</p>     <blockquote>O meu pai deixou crescer a barba at&eacute; o dia em que foi visitar-me    &agrave; pris&atilde;o [&hellip;]. Notei que estava a chorar; fez-me perguntas    sobre o meu cabelo e as minhas unhas. Depois fez-me a pergunta de que eu estava    &agrave; espera: &laquo;Fizeram-te alguma coisa?&raquo; Respondi negativamente    [&hellip;] depois, j&aacute; n&atilde;o ligava &agrave;quilo que as pessoas    diziam, mas o que me preocupava era o meu irm&atilde;o, que recusou visitar-me,    considerando a minha pris&atilde;o uma vergonha para fam&iacute;lia [&hellip;]    Decidi que quando sa&iacute;sse da pris&atilde;o responderia abertamente &agrave;s    perguntas das pessoas: isto &eacute; uma ocupa&ccedil;&atilde;o, e a pris&atilde;o    n&atilde;o &eacute; uma vergonha.</blockquote>     <p>As primeiras prisioneiras sofreram mais deste &laquo;lugar amb&iacute;guo&raquo;    do que as que lhes seguiram. Com o aumento da participa&ccedil;&atilde;o das    mulheres na resist&ecirc;ncia e, como consequ&ecirc;ncia, o aumento do n&uacute;mero    das prisioneiras pol&iacute;ticas, o conceito de &laquo;honra&raquo; come&ccedil;ou    a ganhar outros contornos.</p>     <p>   <b>O silenciamento da resist&ecirc;ncia e a conquista dos corpos</b></p>     <p>Frantz Fanon (<i>apud</i> Yegenoglu, 1999) sugeriu que normalmente o colonizador    <i>conquista</i> as mulheres como uma forma de destruir a resist&ecirc;ncia    de um povo inteiro. Israel conhece bem o poder que pode exercer atrav&eacute;s    da &laquo;cultura de honra&raquo;, e recorre, por exemplo, &agrave; divulga&ccedil;&atilde;o    de hist&oacute;rias infundadas. Quando as tropas judaicas come&ccedil;aram a    ocupar as vilas e cidades palestinianas, em 1948, espalhavam rumores sobre viola&ccedil;&otilde;es    &ndash; de uma dimens&atilde;o muito superior &agrave;s ocorridas na realidade    &ndash; para assustar a popula&ccedil;&atilde;o e controlar as suas vilas (veja-se    Ilan Pappe, 2006). Muitas pessoas deixaram as suas casas com medo de perder    a &laquo;honra&raquo; da fam&iacute;lia (Warnock, 1990: 23). Mais tarde, o povo    palestiniano come&ccedil;ou a resistir &agrave; cultura de honra, resistindo    assim, ao mesmo tempo, &agrave; ocupa&ccedil;&atilde;o. Peteet (1993: 51) explica    que:</p>     <blockquote>No in&iacute;cio dos anos 1980, o jil al-thawra (a gera&ccedil;&atilde;o    da revolu&ccedil;&atilde;o nascida na di&aacute;spora) foi c&eacute;lere em    criticar esse conceito de honra&hellip; o conceito de <i>'ird</i> &laquo;honra&raquo;    era indestrin&ccedil;&aacute;vel da palavra <i>ard </i>terra, num jogo de palavras    e de significados&hellip; (eles) promoveram novos s&iacute;mbolos de uma cultura    palestiniana de resist&ecirc;ncia. Um destes s&iacute;mbolos foi o slogan <i>al-ard    abl al-'ird</i> &laquo;a terra antes da honra&raquo;.</blockquote>     <p>Nas pris&otilde;es israelitas as prisioneiras pol&iacute;ticas palestinianas    s&atilde;o v&iacute;timas de abusos sexuais e amea&ccedil;adas com o que &eacute;    ainda considerado na sua sociedade &laquo;honra&raquo;. Muitas prisioneiras    contaram que foram colocadas junto com prostitutas, o que, segundo as for&ccedil;as    israelitas, pode danificar a &laquo;honra&raquo; das palestinianas na sua sociedade.    No entanto, Maha Nassar conta que n&atilde;o considerou essa experi&ecirc;ncia    como castigo; pelo contr&aacute;rio, simpatizou com aquelas mulheres (<i>apud</i>    Khalifa, 1991: 78).</p>     <p> <i>Sajinat Al-Watan Al-Sajin</i>, (1988), de Tawil, que re&uacute;ne narrativas    de vida de vinte e sete prisioneiras, nota-se que a maioria delas foi amea&ccedil;ada    com a sua honra/ o seu corpo. Mesmo que tivessem sido poucos os casos reais    de viola&ccedil;&atilde;o, a &laquo;amea&ccedil;a com a honra&raquo; foi sempre    uma das armas preferidas de Israel.</p>     <p> Na autobiografia de Odeh (2007), <i>Ahlam Bel Horia</i>, ela menciona que    durante o seu tempo como prisioneira pol&iacute;tica, muitas das perguntas feitas    durante o interrogat&oacute;rio eram relacionadas com a sua sexualidade, mais    do que com as suas actividades pol&iacute;ticas: &laquo;Dormiste com quantos    homens?. Queres que n&oacute;s acreditemos que &eacute;s ainda virgem?&raquo;    (2007: 142). Conta como foi torturada uma noite inteira para dizer: &laquo;sou    puta&raquo; dez vezes. &Eacute; significativo que ela tivesse optado por suportar    a tortura, em vez de dizer uma frase que, segundo ela, poderia prejudicar a    sua &laquo;honra&raquo;. A narrativa da viola&ccedil;&atilde;o tamb&eacute;m    &eacute; not&aacute;vel: mesmo quando Odeh ultrapassa as restri&ccedil;&otilde;es    culturais escrevendo sobre a viola&ccedil;&atilde;o, o incidente &eacute; descrito    numa &uacute;nica frase pequena: &laquo;Azrael tentou perfurar o meu &uacute;tero    com um pau&raquo; (2007: 149). Ser violada com um pau &eacute; de facto significativo:    uma viola&ccedil;&atilde;o que n&atilde;o envolve o corpo do violador mas um    objecto, retira &agrave; viola&ccedil;&atilde;o qualquer contacto humano, tornando-a    assim ainda mais humilhante &ndash; a mulher surge assim como n&atilde;o sendo    objecto de desejo, mais um grau na degrada&ccedil;&atilde;o.</p>     <p> Em termos globais, a viola&ccedil;&atilde;o &eacute; ainda uma arma de guerra,    sendo utilizada para colonizar o povo atrav&eacute;s dos corpos das mulheres    Ser&aacute; que o colonizador e o patriarca conseguiram silenciar os corpos    das mulheres? Ou ser&aacute; que o corpo, o &laquo;alvo de poder&raquo; (Michel    Foucault, 2004), pode tornar-se num sujeito vivo de resist&ecirc;ncia? Ser&aacute;    que as mulheres palestinianas come&ccedil;aram a utilizar o mesmo corpo que    foi utilizado como arma (leia-se: objecto), como a sua pr&oacute;pria arma de    resist&ecirc;ncia (leia-se sujeito)?</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>   <b>Os corpos das palestinianas: a arma de quem?</b></p>     <p><i>A mem&oacute;ria do corpo</i></p>     <p>Come&ccedil;ando pela linguagem: as palestinianas tornaram a sua linguagem    de guerra num corpo e o seu corpo numa linguagem da resist&ecirc;ncia. H&eacute;len    Cixous (1997: 351) sugere que o corpo da mulher &eacute; a sua linguagem. Argumenta    ainda: &laquo;&Eacute; com seu corpo que ela sustenta a l&oacute;gica da sua    fala&hellip; materializa fisicamente o que est&aacute; a pensar, significa com    o seu corpo&raquo;. As palavras de Cixous aplicam-se &agrave;s palestinianas:    elas utilizaram o seu corpo como uma linguagem e uma narrativa para descrever    a ocupa&ccedil;&atilde;o. Qasem (2007) nota que enquanto os homens usam a linguagem    &laquo;oficial&raquo; dos m&eacute;dia para descrever a ocupa&ccedil;&atilde;o    dizendo, por exemplo, &laquo;quando Israel ocupou a terra&raquo;, as mulheres    escolhem termos como &laquo;quando Israel entrou&raquo;, que na tradu&ccedil;&atilde;o    palestiniana sugere penetra&ccedil;&atilde;o sexual.</p>     <p> <i>Leilet Al-Dokhleh</i> (literalmente &laquo;a noite de entrada&raquo;) &eacute;    um termo utilizado para descrever a noite em que a noiva perde a sua virgindade.    O processo de perder a virgindade envolve sangue e dor, para o qual algumas    mulheres n&atilde;o est&atilde;o preparadas e n&atilde;o o esperam. &laquo;Tirar    a virgindade&raquo; e ultrapassar as fronteiras do corpo da mulher &eacute;    um acto conhecido pela fam&iacute;lia, mas muitas vezes desconhecido e mesmo    contra a vontade da noiva. Qasem argumenta que esta cumplicidade entre &laquo;fam&iacute;lia&raquo;    e &laquo;noivo&raquo; &eacute; an&aacute;loga &agrave; cumplicidade dos pa&iacute;ses    &aacute;rabes na ocupa&ccedil;&atilde;o da Palestina por Israel (Qasem, 2007:    119). Isto tudo est&aacute; ligado na linguagem das mulheres &agrave; ocupa&ccedil;&atilde;o    e, especialmente, &agrave; <i>Nakba</i><SUP><a href="#14">14</a></SUP>,<a name="top14"></a>    inscrevendo os eventos hist&oacute;ricos na hist&oacute;ria do corpo, como exprime    uma mulher: &laquo;estava ainda virgem quando os judeus entraram&raquo; (<i>apud</i>    Qasem, 2007:121). Para descrever a <i>Nakba</i>, as mulheres criaram uma linguagem    &laquo;alternativa&raquo; e resistiram &agrave; linguagem sionista colonialista    e &agrave; linguagem nacionalista dominante.</p>     <p><i>   A narrativa do corpo na primeira pessoa</i></p>     <p>As mulheres palestinianas n&atilde;o s&oacute; tornaram o seu corpo numa linguagem    de resist&ecirc;ncia, como tamb&eacute;m tornaram a narrativa sobre o corpo    numa forma de luta. Muitas falaram dos casos de viola&ccedil;&atilde;o na pris&atilde;o<SUP><a href="#15">15</a></SUP>,<a name="top15"></a>    &ndash; que a sua cultura obriga a silenciar &ndash; e assim utilizaram a narrativa    do seu corpo para resistir ao poder exercido &laquo;sobre&raquo; os seus corpos,    por ambas as sociedades.</p>     <p>Tornar p&uacute;blicos os casos de viola&ccedil;&otilde;es resultou, em muitos    casos, em comportamentos novos na sociedade, como confirma Basir (<i>apud </i>Najar    &amp; Warnock, 1992: 90):</p>     <blockquote>Um passo importante para a liberta&ccedil;&atilde;o foi a nossa liberta&ccedil;&atilde;o    do medo de viola&ccedil;&atilde;o.Ao divulgar que os interrogadores israelitas    as tinham violado com paus, duas das primeiras prisioneiras pol&iacute;ticas    aprisionadas em 1967 declararam que este era mais um dos crimes do inimigo,    e n&atilde;o &eacute; algo que se devessem elas envergonhar-se. </blockquote>     <p>O &laquo;julgamento p&uacute;blico&raquo; das prisioneiras violadas muitas    vezes foi considerado uma trai&ccedil;&atilde;o &agrave; causa palestiniana.    Muitas das prisioneiras foram consideradas hero&iacute;nas, como confirma a    ex-prisioneira Arafa (<i>apud</i> Mhana, 1992, 114): &laquo;Depois de sair da    pris&atilde;o, fizeram-me uma <i>zafa</i><SUP><a href="#16">16</a></SUP> e<a name="top16"></a>    ficaram todos felizes pela minha sa&iacute;da e meu pai pediu que sa&iacute;sse    e apartasse a m&atilde;o dos homens com for&ccedil;a. Ouvi-os dizer: &quot;&eacute;    algo para se orgulhar&quot;&raquo;.</p>     <p> &laquo;Apertar a m&atilde;o aos homens&raquo; &eacute; significativo; n&atilde;o    s&oacute; era considerada hero&iacute;na, mas era considerada &laquo;como igual&raquo;    aos homens. A honra come&ccedil;ou a perder a sua liga&ccedil;&atilde;o com    o contacto f&iacute;sico: o pai pede-lhe para dar a m&atilde;o aos homens, confirmando    assim que a sua honra continua protegida. O contacto f&iacute;sico aconteceu    &ndash; dentro e fora da pris&atilde;o &ndash; com o consentimento do &laquo;homem    da fam&iacute;lia&raquo;.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p> A sociedade palestiniana, sobretudo as mulheres, come&ccedil;ou a transformar    o conceito de honra em algo relacionado com o patriotismo em vez de algo relacionado    com o corpo, como defende Ashrawi: &laquo;A nova fonte da &quot;honra&quot;    &eacute; actividade pol&iacute;tica das mulheres, e n&atilde;o &eacute; a sua    castidade; participar na intifada &eacute; fonte de honra&raquo; (<i>apud</i>    Warnock 1990:187). As palavras de Leila Khaled<SUP><a href="#17">17</a></SUP><a name="top17"></a>    confirmam esta nova vis&atilde;o &laquo;tentamos dizer que a honra significa    mais do que virgindade, que h&aacute; honra em recuperar a nossa p&aacute;tria&raquo;    (<i>apud</i> Morgan, 2001: 211).</p>     <p>   <i>O v&eacute;u: uma pris&atilde;o libertadora?</i></p>     <p>As palestinianas n&atilde;o apenas reconfiguraram o conceito de honra: transformaram    &laquo;objectos de honra&raquo; em &laquo;objectos de resist&ecirc;ncia&raquo;.    O v&eacute;u, que &eacute; considerado um dos s&iacute;mbolos de protec&ccedil;&atilde;o    de &laquo;honra&raquo;, foi utilizado para facilitar as actividades das mulheres    na resist&ecirc;ncia. Muitas declararam que o v&eacute;u lhes deu mais liberdade    na participa&ccedil;&atilde;o das reuni&otilde;es dos seus movimentos, mesmo    quando essas reuni&otilde;es se realizaram &agrave; noite (veja-se Jad, 2008).</p>     <p> O v&eacute;u foi considerado ainda um s&iacute;mbolo de resist&ecirc;ncia    cultural contra o ocupante e uma forma de confirma&ccedil;&atilde;o de identidade    nacional. A persist&ecirc;ncia de usar o v&eacute;u significa a resist&ecirc;ncia    contra o colonialismo, como, por exemplo, j&aacute; tinha acontecido no Ir&atilde;o    e na Arg&eacute;lia<SUP><a href="#18">18</a></SUP>. <a name="top18"></a>Esta    ideia &eacute; defendida por Yegenoglu (1999: 137): &laquo;foi sobre o seu corpo    velado, que ambos o colonialismo franc&ecirc;s como o patriarcado argelino projectaram    os seus medo, desejos e pol&iacute;ticas. O v&eacute;u tornou-se um s&iacute;mbolo    potente nessa batalha&raquo;. </p>     <p> O v&eacute;u funcionou como uma &laquo;pris&atilde;o libertadora&raquo; para    as mulheres. Em 2000, a jovem palestiniana Shifa'a Al-Hindi foi obrigada a tirar    o seu v&eacute;u pelos soldados israelitas. Quando a for&ccedil;aram fisicamente,    cuspiu na cara de um soldado que lhe bateu na cabe&ccedil;a e, em consequ&ecirc;ncia    disso, perdeu a vista. Para Al-Hindi, defender o seu v&eacute;u significou defender    a sua identidade e, desta vez, a honra nacional. Como defende Yengenoglu (1999:    119), para as mulheres colonizadas &laquo;<i>O seu corpo n&atilde;o simplesmente    o que est&aacute; dentro do v&eacute;u: mas &quot;ela&quot; &eacute; constitu&iacute;do    nele e</i> por a a&ccedil;&atilde;o-do-tecido do v&eacute;u&raquo;. Tirar-lhe    o v&eacute;u significa, ent&atilde;o, despir-lhe a pr&oacute;pria pele.</p>     <p> &Eacute; significante que Al-Hindi tenha aparecido poucos dias ap&oacute;s    o incidente num canal televisivo internacional sem v&eacute;u, confirmando assim    que ela apenas defendera a sua liberdade de utilizar o v&eacute;u: n&atilde;o    se tratava de o v&eacute;u lhe esconder ou n&atilde;o a cara, mas do facto de    ser o ocupante que lho queria tirar (veja-se Farouk Wadi, 2000).</p>     <p>   <i>Peda&ccedil;os de corpo ou estilha&ccedil;os de resist&ecirc;ncia?</i></p>     <p>A &laquo;cultura de honra&raquo; criou como consequ&ecirc;ncia uma &laquo;cultura    de vergonha&raquo; do corpo, a exist&ecirc;ncia do corpo em si &eacute; um tabu,    e Israel sempre se aproveitou disso, provocando este tabu. Por exemplo, foram    relatados incidentes de mulheres que foram obrigadas a tirar a sua roupa no    <i>checkpoint </i>com a desculpa de ser um processo de seguran&ccedil;a<SUP><a href="#19">19</a><a name="top19"></a></SUP>    (veja-se, por exemplo, Aman, 2007). Um Rami, vendedora de iogurte, passa os    checkpoints todos os dias para chegar a Ramallah. Conta que poucos dias ap&oacute;s    a morte do seu filho pelos soldados israelitas teve que voltar a trabalhar.    Um soldado israelita insultou-a e pediu-lhe para levantar o seu vestido para    ver se tinha alguma coisa por baixo. Um homem palestiniano come&ccedil;ou a    gritar: &laquo;volta para tr&aacute;s mulher, que vergonha!&raquo;. Um Rami    simplesmente n&atilde;o deu import&acirc;ncia e levantou o vestido para poder    passar, vender o seu produto e voltar para casa com algum dinheiro (Shalhoub-Kevorkian,    2007: 12).</p>     <p>Um Rami transformou &ndash; nas palavras de Shalhoub-Kevorkian (2007) &ndash;    a sua panela de iogurte num objecto de resist&ecirc;ncia. Acrescento, ela transformou    o seu corpo num &laquo;sujeito&raquo; de resist&ecirc;ncia. <i>Deixar o corpo    existir </i>foi uma forma das mulheres resistirem a essa &laquo;cultura de vergonha&raquo;    do corpo, e foi sobretudo uma forma de resist&ecirc;ncia pol&iacute;tica contra    a ocupa&ccedil;&atilde;o.</p>     <p> Rihab Isawi escreveu na parede da sua cela um conselho para todas as prisioneiras,    para que n&atilde;o tivessem medo das amea&ccedil;as do abuso sexual. Conta    o seguinte:</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>Quando o investigador me amea&ccedil;ou [&hellip;] olhou para mim    com um sorriso sarc&aacute;stico.Com muita confian&ccedil;a, comecei a tirar    a minha roupa; perguntou-me porque estava assim t&atilde;o indiferente, respondi-lhe:    sinceramente, estou numa pris&atilde;o israelita, h&aacute; tr&ecirc;s homens    &agrave; minha frente, que v&atilde;o ser quatro com o amigo com quem me est&atilde;o    a amea&ccedil;ar; ser&aacute; que uma rapariga como eu pode resistir a quatro    homens? N&atilde;o pode resistir (<i>apud </i>Tawil, 1988: 120).</blockquote>     <p>A amea&ccedil;a de &laquo;perder a honra&raquo; como arma come&ccedil;ava a    perder o seu poder. Tal como Isawi, F&aacute;tima Al-Kurdi (<i>apud</i> Tawil,    1988: 206) foi amea&ccedil;ada que ia ser violada por prostitutas; respondeu    simplesmente: &laquo;e s&atilde;o bonitas?&raquo; Estas mulheres afirmaram que    os seus corpos n&atilde;o s&atilde;o armas nas m&atilde;os do ocupante. S&atilde;o    da sua propriedade e est&atilde;o sob o seu pr&oacute;prio controlo. Elas transmitiram    ao ocupante que elas<i> s&atilde;o</i> os seus pr&oacute;prios corpos.</p>     <p> A exist&ecirc;ncia do corpo em si &eacute; considerado algo vergonhoso na    sociedade &aacute;rabe dominante e os corpos das mulheres t&ecirc;m que estar    escondidos e negados; ironicamente, a cultua &aacute;rabe, tal como a ocidental,    promove a ideia de fazer dos corpos das mulheres um &laquo;objecto&raquo; bonito,    perfeito e desenhado &agrave; medida de uma beleza j&aacute; decidida pela sociedade.    Isto obriga as mulheres &aacute;rabes a ter corpos perfeitos e ao mesmo tempo    escondidos. Por isso, muitas mulheres n&atilde;o participaram na resist&ecirc;ncia    com medo de &laquo;ficar com o corpo marcado&raquo;, como revela Abdullah (<i>apud</i>    Khalifa, 1991: 90): &laquo;A quest&atilde;o n&atilde;o &eacute; s&oacute; a    reputa&ccedil;&atilde;o mas tamb&eacute;m o desfiguramento atrav&eacute;s da    arma; se eu for desfigurada, quem ia casar comigo?&raquo;</p>     <p> Israel beneficia deste receio de &laquo;desfigurar o corpo&raquo; e utiliza-o    constantemente para limitar a participa&ccedil;&atilde;o das mulheres na resist&ecirc;ncia.    Firial Salem tinha perdido um olho e os dentes e tinha a cara partida durante    a prepara&ccedil;&atilde;o de um explosivo. Assim que acordou de uma semana    de coma, o interrogat&oacute;rio seguiu a t&eacute;cnica de quebr&aacute;-la    psicologicamente atrav&eacute;s do desfiguramento do seu corpo. A mulher-soldado    perguntou-lhe: &laquo;vais ter a coragem de olhar a tua cara no espelho?&raquo;    Respondeu-lhe Salem: &laquo;N&atilde;o estou triste por ter perdido o meu olho    esquerdo; atrav&eacute;s do vidro que substituiu o meu olho posso ver mais,    vejo tudo mais claramente, melhor e mais bonito&raquo; (<i>apud </i>Tawil 1988:    111).</p>     <p> Salem leva-me a perguntar: ser&aacute; que as mulheres palestinianas conseguiram    transformar os seus &laquo;peda&ccedil;os de corpo&raquo; em &laquo;estilha&ccedil;os    de resist&ecirc;ncia&raquo;?</p>     <p> Hind foi torturada na pris&atilde;o e cortaram-lhe uma das mamas, que depois    lhe voltaram a coser. Quando regressou ao interrogat&oacute;rio, voltou mais    forte e mais resistente: &laquo;Continua, aqui est&aacute; a minha outra mama&raquo;    (<i>apud</i> Warnock, 1990: 152) Khadija Abu Arquob tirou um saco de pl&aacute;stico    e dentro dele partes do seu cabelo preto, que lhe foi tirado durante o seu interrogat&oacute;rio    sob tortura, que deu ao juiz e ao procurador israelitas (<i>apud</i> Tawil,    1988: 43). Um olho, uma mama e cabelo n&atilde;o s&atilde;o apenas &laquo;peda&ccedil;os    de corpo&raquo; mas s&atilde;o de facto &laquo;estilha&ccedil;os de resist&ecirc;ncia&raquo;.</p>     <p>   <b> Corpos explosivos</b></p>     <p>Segundo Foucault (2004: 118) o corpo humano em qualquer sociedade &eacute;    um objecto de investimento do poder que o esquadrinha, o desarticula e o recomp&otilde;e,    &laquo;[u]ma &quot;anatomia pol&iacute;tica&quot;, que &eacute; tamb&eacute;m    igualmente uma &quot;mec&acirc;nica do poder&quot;&raquo;. A an&aacute;lise    neste artigo tenta mostrar como os corpos das mulheres palestinianas t&ecirc;m    vindo a ser disciplinados pelo poder/discurso do ocupante, por um lado, e por    uma sociedade marcadamente sexista, por outro. Foucault (2004: 118) afirma ainda:    &laquo;A disciplina fabrica assim corpos submissos e exercitados, corpos &quot;d&oacute;ceis&quot;&raquo;.    Aqui, &eacute; obrigat&oacute;rio questionar o efeito da &laquo;disciplina&raquo;    nos corpos das mulheres palestinianas. Ser&aacute; que realmente se tornaram    em corpos submissos e d&oacute;ceis?</p>     <p> Rula Astia (<b>apud</b> Hagar Kotef &amp; Merav Amir, 2007: 977) conta como    o seu corpo teve um encontro com (a m&aacute;quina) do poder:</p>     <blockquote>Apanh&aacute;mos um t&aacute;xi e sa&iacute;mos a alguma dist&acirc;ncia    do checkpoint uma vez que os carros n&atilde;o s&atilde;o autorizados a ir at&eacute;    ao checkpoint. Da&iacute; seguimos a p&eacute; o resto do caminho. Estava com    dores. Estavam poucos soldados no checkpoint, que nos ignoraram. Da'ud foi falar    com eles, e um deles apontou-lhe a arma. Estava com dores e senti que estava    para dar &agrave; luz ali mesmo. Deitei-me no ch&atilde;o, na sujidade, e arrastei-me    para tr&aacute;s de um bloco de bet&atilde;o para ter alguma privacidade. E    l&aacute; dei &agrave; luz, na sujidade como um animal. Segurei o beb&eacute;,    ela mexeu-se um bocadinho, mas poucos minutos depois morreu nos meus bra&ccedil;os.</blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Os &uacute;teros das mulheres palestinianas s&atilde;o uma amea&ccedil;a pela    exist&ecirc;ncia de Israel; por isso, s&atilde;o continuamente disciplinados    na m&aacute;quina de poder chamada &laquo;<i>checkpoints</i>&raquo;. O &uacute;tero    de Astia e de dezenas de mulheres palestinianas foi for&ccedil;ado a rebentar    no <i>checkpoint</i><SUP><a href="#20">20</a></SUP>. <a name="top20"></a>Elas    e muitas mulheres &ndash; que j&aacute; mencionei neste artigo &ndash;, os seus    &uacute;teros, e os seus corpos foram alvos directos da batalha no conflito    israelo-palestiniano, foram empurrados dentro da m&aacute;quina de poder, foram    castigados e disciplinados.</p>     <p> Mas ser&aacute; que a disciplina patriarcal e colonial transformou os corpos    das mulheres palestinianas em corpos &laquo;d&oacute;ceis&raquo;? Ou ser&aacute;    que esses corpos sob a opress&atilde;o da m&aacute;quina de poder rebentaram    e se tornaram &laquo;explosivos&raquo;?</p>     <p>Leila, uma militante que estava a treinar para realizar um ataque suicida,    perguntou (<i>apud </i>Hala Jaber, 2003): &laquo;Para que serve um corpo quando    lhe s&atilde;o tiradas a liberdade e a dignidade?&raquo; ou em outras palavras:    o que &eacute; que se faz com os corpos &laquo;disciplinados&raquo;?</p>     <p> Uma outra Leila exprime, na sua autobiografia, o que deseja fazer com o seu    corpo &laquo;disciplinado&raquo;: &laquo;Farei bombas dos &aacute;tomos do meu    corpo e tecerei uma nova Palestina do tecido da minha alma&raquo; (Khaled, 1973:    64). Ela exprime a vontade de muitas mulheres palestinianas: escolher a resist&ecirc;ncia    em vez do sil&ecirc;ncio.</p>     <p> As mulheres palestinianas t&ecirc;m sido respons&aacute;veis pelas confronta&ccedil;&otilde;es    f&iacute;sicas com o colonizador &ndash; especialmente na Intifada &ndash; enfrentando    com os seus corpos os soldados para salvar os jovens das suas m&atilde;os. As    mulheres de Beit Hanoun libertaram os homens cercados na mesquita pelas for&ccedil;as    de ocupa&ccedil;&atilde;o, colocando os seus corpos na linha dos tiros. E muitas    outras utilizaram o seu corpo literalmente como arma f&iacute;sica, fazendo-o    explodir.</p>     <p> Amal Amireh (2005:230) aborda a quest&atilde;o da seguinte forma: &laquo;o    corpo da bombista suicida est&aacute; longe de ser dormente ou inactivo, passivamente    &agrave; espera de ajuda externa. &Eacute; decidido, letal e literalmente explosivo&hellip;    este corpo sai de casa, atravessa fronteiras, e infiltra-se nos territ&oacute;rios    do outro. &Eacute; um corpo proteico em movimento&raquo;.</p>     <p> Noutras palavras: o acto de ser suicida recusa o papel designado para as mulheres    pelo discurso nacional/patriarcal: a f&aacute;brica para fazer filhos (homens).    Nega ainda a imagem que a ocupa&ccedil;&atilde;o tem dela: um alvo/objecto de    guerra, por isso como afirmam Kotef &amp; Amir (2007: 978) no discurso israelita    &laquo;o corpo que explode em ataques suicidas &eacute; sempre masculinizado,    mesmo quando o ataque &eacute; realizado por uma mulher&raquo;. Ela d&aacute;    voz ao seu corpo fazendo-se explodir, tendo em conta o conselho que Cixous (1997:    350) deu a todas as mulheres: &laquo;O teu corpo tem que ser ouvido&raquo;<SUP><a href="#21">21</a></SUP>.<a name="top21"></a></p>     <p> Uma suicida na fase de prepara&ccedil;&atilde;o disse numa entrevista: &laquo;Tenho    que dizer ao mundo que se eles n&atilde;o n&oacute;s defendam, teremos que nos    defender com a &uacute;nica coisa que temos, os nossos corpos&raquo; (Jaber,    2003). Esta afirma&ccedil;&atilde;o confirma as palavras de Minh-h&aacute; (1989:    36): &laquo;N&atilde;o <i>temos</i> corpos, <i>somos</i> os nossos corpos&raquo;.  </p>     <p> A &laquo;Intifada&raquo; &eacute; um verbo que significa agitar-se, especialmente    o corpo. Por fim, deixo esta interroga&ccedil;&atilde;o: ser&aacute; que &eacute;    poss&iacute;vel (re)escrever, (re)inventar, (re)imaginar e (re)incorporar os    corpos das mulheres palestinianas? Podemos descolonizar os nossos corpos criando    assim uma Intifada do corpo? </p>     <p> Ser&aacute; que estes corpos se tornaram em cinza (leia-se: <i>sil&ecirc;ncio</i>)    ou ser&aacute; que se tornaram numa explos&atilde;o (leia-se: <i>resist&ecirc;ncia</i>)?</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P>&nbsp;</P>     <P><B>Refer&ecirc;ncias bibliogr&aacute;ficas</B></P>     <P>Augustin, Ebba (1993), Palestinian Women. Identity and Experience, London,    Zed books.</P>     <P>Cixou, H&eacute;l&egrave;ne (1997), &laquo;The laugh of the Medusa&raquo; (1975),    in Robyn R. Warhol &amp; Diane Price Herndl (org.), <i>Feminism: An Anthology    of Literary Theory and Criticism</i>, New Brunswick, Rutgers University Press,    pp. 334-349.</P>     <P> Foucault, Michel (2004), <i>Vigiar e Punir &ndash; Nascimento da Pris&atilde;o</i>,    Raquel Ramalhete, (trad.), Editora Vozes (vers&atilde;o electr&oacute;nica PDF).</P>     <P> Hammami, Rema (1991), &laquo;Women's Political Participation in the Intifada.    A critical Overview&raquo;, Women's Studies Committee (ed.), <i>Al-Intifada    wa Ba'd Qadaia Al-Mar'a Al-Ejtima'ia</i>, Ramallah, Lajnet Dirasat nasaweia    &amp; Markez Bisan, pp. 73-84.</P>     <P> Jad, Islah (2008), <i>Nisa'a &laquo;ala Taqato&raquo; Toroq. Al-Harakat Al-Nasawia    Al-felestinia bain Al-Watania Wal 'elmania wal Hawya Al-Islamia (Women at the    Crossroads: The Palestinian Women's Movement between Nationalism, Secularism    and Islamism)</i>, Ramallah, Muwatin &ndash; The Palestinian Institute of the    Study of Democracy.</P>     <P> Khalifa, Sahar (1991), &laquo;Maha Mustaklam Nassar: Lijan Al-mar'aa Al-filistinia    &ndash; Ramallah&raquo; (Maha Mustaklam Nassar: Comit&eacute;s da mulher palestiniana    &ndash; Ramallah) <i>Sho'oun Al-mar'aa</i> (Assuntos da mulher), n.&ordm; 1,    Maio 1991, pp. 76-81.</P>     <P> Khalifa, Sahar (1991a), &laquo;Siham Abdullah min Haret Al-toteh fil-balda    Al-qadima&raquo; (Siham Abdullah do bairra Al-toteh do centro antigo) <i>Sho'oun    Al-mar'aa</i> (Assuntos da mulher), n.&ordm; 1, Maio 1991, pp. 90 &ndash; 93.</P>     <P> Kotef, Hagar &amp; Amir, Merav (2007) &laquo;(En)Gendering Checkpoints: Checkpoint    Watch and the Repercussions of Intervention&raquo;, <i>Signs: Journal of Women    in Culture and Society</i>, vol. 32, n.&ordm; 4, 973-996.</P>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><P> Loomba, Ania (1998), <i>Colonialism/Postcolonialism</i>, London, Routledge.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000113&pid=S0874-5560201000020000800001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><P> Layoun, Mary N. (2001), <i>Wedded to The Land? Gender, Boundaries, and Nationalism    in Crisis</i>, Durham, Duke University Press.</P>     <P> Matta, Nada (2007) &laquo;Al-nasaueiat Al-Israeliat bi Sadad Haq Al-Auda Al-filistini&raquo;    (As feministas israelitas discutem o direito de voltar palestiniano) in Nadera    Shalhoub-kevorkian, (org.), <i>Kitabat Nasawia: ma bain Al-Qam' wa aswat felestinia    muqawema</i> (Palestinian Feminist Writings: Between Opression and Resistance),    Haifa, Mada Al-karmel.</P>     <P> Mhana, Itimad (1992), &laquo;Fairouz Arafa&raquo;, <i>Sho'oun Al-mar'aa </i>(Assuntos    da mulher), n.&ordm; 3, Junho 1992, pp. 111-118.</P>     <P> Minh-ha, Trinh T (1989), <i>Woman Native Other</i>, Bloomington, Indian University    Press.</P>     <P> Morgan, Robin (2001), <i>The Demon Lover</i>, New York, Washington Square    Press).</P>     <P> Naaman, Dorit (2007), &laquo;Angels of Death: Media, Gender, and Performance    in the Case of the Palestinian Female Suicide Bombers&raquo;, <i>Signs: Journal    of Women in Culture and Society</i>, vol. 32, no. 4, 933 &ndash; 955.</P>     <P> Najjar, Orayb &amp; Warnock, Kitty (1992), <i>Portraits of Palestinian Women</i>,    Salt Lake City, University of Utah Press.</P>     <P> Odeh, Aysheh (2007), <i>Ahlam Bel Horia </i>(Dreams of Freedom), Ramallah,    Muwatin &ndash; The Palestinian Institute of the Study of Democracy.</P>     <P> Peteet, Julie M. (2000),&laquo;Al-Jendar Al Thakary wa Toqous Al moqawama    fy Al-Intifada Al-Ula. Al-Siasat Al-thaqafia lal Onf&raquo; (Male Gender and    Rituals of Resistance in the Palestinian Intifada: A Cultural Politics of Violence)    in Mai Ghassoub, &amp; Ema Sinclair-webb, (org.), <i>Al-Rojola Al-Mutakhaiala:    Al-Hawia Al-thakaria wal Thaqafa fi Asharq Al-Awsat (Imagined Masculinities:    Male Identity and Culture in the Modern Middle East)</i>, Beirute: Dar Al Saqi.</P>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P> Peteet, Julie M. (1993), &laquo;Authenticity and Gender. The Presentation    of Culture&raquo;, in Judith Tucker, (org.), <i>Arab Women: Old Boundaries,    New Frontiers</i>. Bloomington: Indian University Press, pp. 49-67.</P>     <P> Peteet, Julie M. (1991), , New York, Columbia University Press. <i>Gender    in Crisis: Women and the Palestinian Resistance Movement</i>, New York, Columbia    University Press.</P>     <P>Pappe, Ilan (2006), <i>The Ethnic Cleansing of Palestine</i>, Oxford, Oneworld    Publications. </P>     <P> Qasem, Fatima (2007), &laquo;Al-logha Wa-tarikh Wal-nisa'a-Nisa'a Filistiniat    fi Israel Iasefn Ahdath Al-nakba (A l&iacute;ngua, a hist&oacute;ria e as mulheres    &ndash; mulheres palestinianas em Israel narram os acontecimentos de Nakba&raquo;,    in Nadera Shalhoub-kevorkian (org.), <i>Kitabat Nasawia: ma bain Al-Qam' wa    aswat felestinia muqawema</i> (Palestinian Feminist Writings: Between Opression    and Resistance), Haifa, Mada Al-karmel.</P>     <P> Shakhoub-Kevorkian, Nadera &amp; Abdo, Nahla (2006), <i>Acknowledging the    Displaced Palestinian Women's Ordeals in East Jerusalem, East Jerusalem</i>,    Women's Studies Centre.</P>     <P> Shomali, Fida'a (1993), &laquo;Rabiha Thiab, Itihad Lijan Al-mar'aa Lil-'amal    Al-Ijtima'i (Rabiha Thiab, A liga dos comit&eacute;s das mulheres para o trabalho    social&raquo;, <i>Sho'oun Al-mar'aa </i>(Assuntos da mulher), n.&ordm; 5, Junho    1993, pp. 60-87.</P>     <P> Spivak, Gayatri Chakravorty (2006), <i>In Other Worlds. Essays in Cultural    Politics</i>, New York, Routledge.</P>     <P> Tawil, Raymonda (1988) <i>Sajinat Al-Watan Al-Sajin</i> (The prisoners of    the Home Prirosn), Jerusal&eacute;m, Mu'asasat Al-Thaqafa Al-Filistinia.</P>     <P> Victor, Barbara (2004) <i>Mulheres Suicidas Palestinianas</i>, Maria Dolce    Guimar&atilde;es da Costa (trad.), Lisboa, G&oacute;tica.</P>     <P> Wadi, Farouk (2000) &laquo;Al Huria men wara'a Hijab&raquo; (A liberdade de    tr&aacute;s do v&eacute;u) in <i>Al-ayyam</i>, Ramallah, 17.11.2000.</P>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P> Warnock, Kitty (1990), <i>Land Before Honour, Palestinian Women in the Occupied    Territories</i>, New York, Monthly Review Press.</P>     <P> Yegenoglu, Meyda (1999), <i>Colonial Fantasies. Towards a Feminist Reading    of Orientalism</i>, New York, Cambridge University Press.</P>     <P> Yuval-Davis, Nira (1987), &laquo;The Jewish Collectivity&raquo;, in Magida    Salman et al (org.), <i>Women in the Middle East</i>, London, Khamsin &ndash;    Zed Books, pp. 60-93.</P>     <P>&nbsp;</P>     <P><b>Refer&ecirc;ncias Electr&oacute;nicas</b></P>     <p><i>A lei de trabalho Palestiniano de 2000</i> [em linha] dispon&iacute;vel    em <a href="http://www.met.gov.ps/MneModules/laws/wb.labour.pdf" target="_blank">http://www.met.gov.ps/MneModules/laws/wb.labour.pdf</a>    [consultado em 27.7.09].</p>     <p> Aman (2007), <i>Al-Ihtilal Yujber Al-filistiniat &laquo;ala Khal&raquo; malabisohon    b Hijat Al-taftish</i> (A ocupa&ccedil;&atilde;o obriga as palestinianas &aacute;    despir com a desculpa de inspec&ccedil;&atilde;o), 02.07.2007 [em linha] dispon&iacute;vel    em <a href="http://www.amanjordan.org/a-news/wmview.php?ArtID=12606" target="_blank">http://www.amanjordan.org/a-news/wmview.php?ArtID=12606</a>    [consultado em 08.08.2008]</p>     <p> Amireh, Amal (2005), &laquo;Palestinian Women's Disappearing Act: The Suicide    Bomber through Western Feminist eyes&raquo;, <i>The MIT Electronic Journal of    Middle East Studies</i>, vol. 5, spring 2005, dispon&iacute;vel em <a href="http://web.mit.edu/cis/www/mitejmes/" target="_blank">http://web.mit.edu/cis/www/mitejmes/</a>    [consultado em 03.02.2009].</p>     <p> Blau, Uri (2009), &laquo;Dead Palestinian babies and bombed mosques &ndash;    IDF fashion 2009&raquo;,<i> Ha'artz.com</i>, [em linha] dispon&iacute;vel em    <a href="http://www.haaretz.com/hasen/spages/1072466.html" target="_blank">http://www.haaretz.com/hasen/spages/1072466.html</a>    [consultado em 20.03.2009.]</p>     <p> Jaber, Hala (2003) &laquo;Cover story: The Avengers&raquo;, <i>The Sunday    Times</i>, 7 December 2003. [em linha] dispon&iacute;vel <a href="http://www.timesonline.co.uk/tol/nwe/article1035967.ece?token=emnull&amp;offset=0&amp;page=1" target="_blank">http://www.timesonline.co.uk/tol/nwe/article1035967.ece?token=emnull&amp;offset=0&amp;page=1</a>[consultado    em 20.03.09].</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p> Khaled, Leila (1973), <i>My People Shall live: Autobiography of Revolutionary</i>,    George Hajjar (edit.), Ole Sandberg (Digitaliza&ccedil;&atilde;o 2008), [em    linha] dispon&iacute;vel em <a href="http://www.aktivist.nu/IGM/pdf_MY_PEOPLE_SHALL_LIVE.pdf" target="_blank">http://www.aktivist.nu/IGM/pdf_MY_PEOPLE_SHALL_LIVE.pdf</a>    [consultado em 27.5.09].</p>     <p>&nbsp;</p>     <P><B>Notas</B></P>     <P><a href="#top1">1</a> <a name="1"></a>Este artigo é uma reescrita de um capítulo    da minha tese de mestrado, <i>Feminismos de corpos ocupados: as mulheres palestinianas    entre duas resistências</i>, orientado por Adriana Bebiano, defendida em 2010.</P>     <P><a href="#top2">2</a> <a name="2"></a>Epígrafe da responsabilidade da Coordenação    do Dossier.</P>     <P><a href="#top3">3</a> <a name="3"></a>Abordarei os momentos mais intensos na    luta das palestinianas: a Nakba de 1948; a <i>Naksa</i> 1967; os anos 1960 e    1970, com novas formas de resistência, a Intifada que começou em 1987; os acordos    de paz em 1993, o estabelecimento da Autoridade Nacional Palestiniana, e a década    de 2000 que inclui a segunda Intifada, a construção de muro de separação racista    e o bloqueio e bombardeamento de Faixa Gaza. Nota-se que o colonialismo na Palestina    é historicamente e politicamente muito diverso da maioria dos colonialismos    europeus na África ou na Ásia; recorro a alguns exemplos de debates sobre feminismos    e colonialismos em outros quadros, mas opto por dar mais voz e visibilidade    aos debates específicos que sugerem no âmbito dos feminismos palestinianos,    adequados a estes contextos específicos, com o objectivo de incluir novas vozes    nas narrativas ocidentais dominantes tanto as feministas como aquelas sobre    o conflito israelo-palestiniano.</P>     <P><a href="#top4">4</a><a name="4"></a> As mulheres palestinianas existem na    sua <i>pluralidade</i>. As representações, sempre simplificadas, que delas se    fazem, variam conforme o momento histórico, e o ponto de vista pessoal, cultural    e político. Consciente dos perigos do uso das categorias, por razões pragmáticas    irei utilizar «mulher/es palestiniana/s» ou «mãe/s palestinianas» como categorias    provisórias, úteis para «identificar» os grupos subalternas, segundo a proposta    do «essencialismo estratégico» (veja-se, por exemplo, Gayatri Spivak, 2006).</P>     <P><a href="#top5">5</a><a name="5"></a> Existem poucos estudos sobre as mulheres    palestinianas no ocidente, e são ainda mais escassos em Portugal. No mundo árabe    existem alguns estudos que problematizam «a honra» (Warnock, 1990); proponho-me    desenvolver esta questão, para colocar os corpos das mulheres palestinianas    como sujeito de investigação e problemática central no conflito.</P>     <P><a href="#top6">6</a><a name="6"></a> Estas narrativas foram recolhidas por    especialistas em diferentes áreas das ciências sociais, não tendo, contudo,    sido analisadas. Neste artigo faço uma análise destas narrativas, partindo dos    estudos culturais e de uma posição epistemológica feminista.</P>     <P><a href="#top7">7</a><a name="7"></a> Veja-se por exemplo a poesia de Mahmoud    Darwish ou as pinturas de Ismael Shamout, nos quais a Palestina aparece como    mulher /mãe.</P>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P><a href="#top8">8</a> <a name="8"></a>Layoun apresenta esta visão dentro da    análise do filme <i>Wedding in Galilee</i> (Layoun, 2001).</P>     <P><a href="#top9">9</a> <a name="9" id="9"></a>A imagem da mãe na Palestina está    sempre em metamorfose conforme a situação económica, social e política. Sendo    um «conceito» constantemente (re)definido pela sociedade. O conflito israelo-palestiniano    tem vindo a influenciar a redefinição do conceito da maternidade no terreno.    Todavia, a figura da mãe tem uma importância simbólica no contexto palestiniano,    a mãe é um ícone nacional sagrado e ligado com a terra da Palestina, o sacrifício    e generosidade nacional. O papel das mães é considerado de grande importância    segundo o discurso nacionalista patriarcal sendo elas as doadoras ou salvadoras    de filhos/as. Mesmo conservando alguns dos símbolos da maternidade da sociedade    patriarcal, esta reconhece o seu papel. Por isso, a maternidade está presente    no discurso feminista na Palestina como base para exigir paridade.</P>     <P><a href="#top10">10</a> <a name="10"></a>A palavra<i> istish'hadi/istish'hadia</i>    significa bomba suicida. A tradução literal será o/a martirizado/ a, ou a pessoa    que se sacrifica pela nação. Esta palavra não tem a mesma conotação negativa    de «bombista suicida».</P>     <P><a href="#top11">11</a><a name="11"></a> Líder de uma organização de mulheres    <i>In'ash El-usra</i>. Foi a primeira mulher árabe a candidatar-se à presidência    do estado em 1996, tendo perdido para Yasser Arafat.</P>     <P><a href="#top12">12</a> <a name="12"></a>Mulheres que segundo a sociedade palestiniana    têm «liberdades a mais», ou seja, têm pouco controle de uma autoridade/figura    patriarcal da família ou da comunidade, o que lhe permite comportar-se com mais    liberdade.</P>     <P><a href="#top13">13</a> <a name="13"></a>Segundo a «cultura de honra», a virgindade    é o elemento mais importante a proteger, e só depois vem o resto do corpo. Uma    vez que já não são virgens, a honra das mulheres casadas corre menor risco.</P>     <P><a href="#top14">14</a><a name="14"></a> <i>Nakba</i> é um termo árabe que    significa «catástrofe», e é utilizado normalmente para referir o êxodo palestiniano,    depois de destruição de mais de 530 cidades, vilas e aldeias palestinianas e    a expulsão de mais de dois terços da população palestiniana da sua terra. O    dia de <i>Nakba</i> é o dia em que Israel anunciou a fundação do «estado israelita».</P>     <P><a href="#top15">15</a> <a name="15"></a>Veja-se, por exemplo, Odeh 2007, ou    o documentário de Buthaina Khoury (direcção e produção), <i>Women in Struggle</i>,    2004.</P>     <P><a href="#top16">16</a> <a name="16"></a>Uma espécie de cortejo tradicional    que se faz nos casamentos.</P>     <P><a href="#top17">17</a><a name="17"></a> Khaled ficou famosa internacionalmente,    após o seu papel no desvio de aviões no início dos anos 1970 como militante    da Frente Popular pela Libertação da Palestina.</P>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P><a href="#top18">18</a> <a name="18"></a>Na Argélia as mulheres utilizaram    o véu ainda para realizar assaltos militares, embora a utilização do véu tivesse    sido, sobretudo, uma reacção à campanha da colonização francesa que tentou tirar-lhes    o véu. Nos anos 1970 as iranianas com véu foram um símbolo de resistência ao    Xá. O mesmo véu que simbolizou o activismo das mulheres, hoje é utilizado para    oprimir as mulheres (veja-se Peteet 1993).</P>     <P><a href="#top19">19</a><a name="19"></a> Normalmente apenas os homens são despidos    nos checkpoints.</P>     <P><a href="#top20">20</a> <a name="20"></a>O Ministério de Saúde Palestiniano    relatou 69 casos de parto em checkpoints entre 2004 e 2006.</P>     <P><a href="#top21">21</a> <a name="21"></a>A imagem da mulher suicida contradiz    ainda a imagem que os média ocidentais têm da mulher palestiniana/árabe, e desequilibra    a imagem que têm do homem suicida, o qual, nas versões mais divulgadas, se suicida    para obter as 72 virgens no paraíso. Veja-se, por exemplo no comentário de Anne    Applebaum (apud Dorit Naaman, 2007: 936) sobre a suicida Ayat Akhras, «Não apenas    ela não era homem, como também não era religiosa, nem afastada da família ou    abertamente associada a um grupo radical. Dificilmente seria descrita como uma    mulher sem futuro. Era jovem, uma boa aluna, e tinha noivo para casar». A explicação    para as mulheres suicidas habitualmente adoptada passa pela vitimização destas    mulheres, que diz que se suicidaram para fugir à opressão de uma sociedade machista.    Por exemplo, na análise de Barba Victor (2004) iam por razões como não querer    casar com o noivo escolhido pela família ou ser estéril. Esta teoria é difícil    de sustentar conhecendo a vida pessoal de algumas suicidas, como, por exemplo,    Reem Al-Riyashi, a «mãe-suicida». (Para uma visão mais ampla sobre a imagem    da mulher suicida no ocidente veja-se Naaman 2007, Amireh 2005).</P>     <P>&nbsp;</P>     <P><B>Shahd Wadi</B> é doutoranda em Estudos Feministas na Universidade de Coimbra    e bolseira da FCT. Está a trabalhar num projecto sobre as representações dos    corpos de mulheres palestinianas nos produtos culturais/artísticos contemporâneos,    como lugar de silenciamento e simultaneamente de resistência no contexto do    conflito israelo-palestiniano. Tem grau de mestre na mesma área pela mesma universidade    com uma tese intitulada «Feminismos de corpos ocupados: as mulheres palestinianas    entre duas resistências» (2010). <a href="mailto:shahdwadi@yahoo.com">shahdwadi@yahoo.com</a></P>     <P>&nbsp;</P>     <P><i>Artigo recebido em 15 de Abril de 2010 e aceite para publica&ccedil;&atilde;o    em 30 de Agosto de 2010.</i></P>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Loomba]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ania]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Colonialism/Postcolonialism]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
