<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1646-9895</journal-id>
<journal-title><![CDATA[RISTI - Revista Ibérica de Sistemas e Tecnologias de Informação]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[RISTI]]></abbrev-journal-title>
<issn>1646-9895</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[AISTI - Associação Ibérica de Sistemas e Tecnologias de Informação]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1646-98952015000400005</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.17013/risti.16.46-59</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Implementación del Portfolio Europeo de las Lenguas Electrónico: estudio de un caso]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Implementation of the Electronic European Language Portfolio: study of a case]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mira-Giménez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mario-Jesús]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Escuela Oficial de Idiomas  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Alicante ]]></addr-line>
<country>España</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2015</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2015</year>
</pub-date>
<numero>16</numero>
<fpage>46</fpage>
<lpage>59</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1646-98952015000400005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1646-98952015000400005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1646-98952015000400005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Este artículo describe la aplicación del Portfolio Europeo de las Lenguas Electrónico (e-PEL) en la Escuela Oficial de Idiomas de Alicante. El estudio fue realizado durante un semestre en dos grupos de alumnos de alemán de nivel B1.1, partiendo de la correlación entre su utilización y el aprendizaje lingüístico y estratégico. De igual manera, se analizó su adecuación para la evaluación formativa y sumativa. A través de un Pretest, un Test y un Postest se recogieron datos cuantitativos sobre el rendimiento en las cuatro destrezas lingüísticas, mientras que los estudiantes rellenaron un cuestionario para recopilar datos cualitativos sobre su utilización para el aprendizaje de idiomas. La investigación ha demostrado que el e-PEL ha repercutido positivamente en la adquisición de destrezas y estrategias lingüísticas. Sin embargo, la leve mejoría podría ser mayor si se realizara una implementación tecnológica de esta herramienta.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This article describes the application of the Electronic European Language Portfolio (e-ELP) in the Official Language School of Alicante. The study was conducted during a semester in two groups of students studying German (level B1.1), based on the correlation between its use and language and strategic learning. Similarly, its suitability for the formative and summative evaluation was analyzed. Through a pretest, a test and a posttest, quantitative data on results in the four language skills were collected, while students completed a questionnaire to collect qualitative data on its use for language learning. Research has shown that e-ELP has positively affected the acquisition of language skills and strategies. However, the slight improvement could be higher if a technological implementation of this tool were made.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Aprendizaje de idiomas]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[ELAO]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[TIC]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[portfolio electrónico]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Language learning]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[CALL]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[ITCs]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[electronic portfolio]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="right"><b>ARTÍCULOS</b></p>     <p><b>Implementaci&oacute;n del Portfolio Europeo de las Lenguas Electr&oacute;nico: estudio de un caso</b></p>     <p><b>Implementation of the Electronic European Language Portfolio: study of a case</b></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><b>Mario-Jes&uacute;s Mira-Gim&eacute;nez <sup>1</sup></b></p>     <p><sup>1 </sup>Escuela Oficial de Idiomas, C/Marqu&eacute;s de Molins, 56-58, 03004, Alicante, Espa&ntilde;a. Email: <a href="mailto:mariojmira@gmail.com">mariojmira@gmail.com</a></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><b>RESUMEN</b></p>     <p>Este art&iacute;culo&nbsp; describe la aplicaci&oacute;n del Portfolio Europeo de las Lenguas Electr&oacute;nico (e-PEL) en la Escuela Oficial de Idiomas de Alicante. El estudio fue realizado durante un semestre en dos grupos de alumnos de alem&aacute;n de nivel B1.1, partiendo de la correlaci&oacute;n entre su utilizaci&oacute;n y el aprendizaje ling&uuml;&iacute;stico y estrat&eacute;gico. De igual manera, se analiz&oacute; su adecuaci&oacute;n para la evaluaci&oacute;n formativa y sumativa. A trav&eacute;s de un Pretest, un Test y un Postest se recogieron datos cuantitativos sobre el rendimiento en las cuatro destrezas ling&uuml;&iacute;sticas, mientras que los estudiantes rellenaron un cuestionario para recopilar datos cualitativos sobre su utilizaci&oacute;n para el aprendizaje de idiomas.&nbsp; La investigaci&oacute;n ha demostrado que el e-PEL ha repercutido positivamente en la adquisici&oacute;n de destrezas y estrategias ling&uuml;&iacute;sticas. Sin embargo, la leve mejor&iacute;a podr&iacute;a ser mayor si se realizara una implementaci&oacute;n tecnol&oacute;gica de esta herramienta.</p>     <p><b>Palabras-clave: </b>Aprendizaje de idiomas; ELAO; TIC; portfolio electr&oacute;nico.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p><b>ABSTRACT</b></p>     <p>This article describes the application of the Electronic European Language Portfolio (e-ELP) in the Official Language School of Alicante. The study was conducted during a semester in two groups of students studying German (level B1.1), based on the correlation between its use and language and strategic learning. Similarly, its suitability for the formative and summative evaluation was analyzed. Through a pretest, a test and a posttest, quantitative data on results in the four language skills were collected, while students completed a questionnaire to collect qualitative data on its use for language learning. Research has shown that e-ELP has positively affected the acquisition of language skills and strategies. However, the slight improvement could be higher if a technological implementation of this tool were made.</p>     <p><b>Keywords</b>: Language learning; CALL; ITCs; electronic portfolio.</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><b>Introducci&oacute;n</b></p>     <p>Los objetivos generales del <i>Marco Com&uacute;n Europeo de Referencia de las Lenguas</i> (en adelante, MCERL) se centran en la reflexi&oacute;n de los hablantes de la lengua, sean profesores o alumnos, sobre el proceso y las estrategias de interacci&oacute;n, las capacidades necesarias para la intercomunicaci&oacute;n y el establecimiento de objetivos y la evaluaci&oacute;n del progreso. Asimismo, &nbsp;est&aacute;n orientados hacia la promoci&oacute;n de &nbsp;la comunicaci&oacute;n entre fil&oacute;logos, el establecimiento de objetivos de aprendizaje y la descripci&oacute;n del proceso de su consecuci&oacute;n. El MCERL es &uacute;til para todas las personas que participan en el proceso de ense&ntilde;anza de idiomas: docentes, formadores de profesores, examinadores, autores de material did&aacute;ctico, as&iacute; como, los alumnos y a cualquier hablante de lenguas, tanto en el &aacute;mbito educativo, como fuera de &eacute;l. Con el objetivo de promover el intercambio de experiencias y la movilidad de los ciudadanos europeos, el MCERL propone una unificaci&oacute;n de niveles y reconocimiento de certificados, encaminados hacia la homologaci&oacute;n de las titulaciones de idiomas (Consejo de Europa, 2002).</p>     <p>En el apartado de evaluaci&oacute;n, el MCERL considera positiva la introducci&oacute;n de un Portfolio Europeo de Lenguas (en adelante, PEL), que brindar&iacute;a a los usuarios la posibilidad de registrar su progreso en la competencia pluriling&uuml;e mediante la recopilaci&oacute;n de experiencias de aprendizaje de todo tipo en todas las lenguas que se dominen, puesto que, si no fuera as&iacute;, muchas de estas experiencias carecer&iacute;an de registro y reconocimiento. De esta manera, el PEL aspira a convencer a los usuarios a dejar constancia regularmente de informaci&oacute;n que actualice su estado de dominio de cada lengua, mediante la autoevaluaci&oacute;n. De vital importancia es el car&aacute;cter responsable y transparente de las anotaciones a fin de que estas reflejen de forma fidedigna la competencia ling&uuml;&iacute;stica, para lo cual el MCERL debe ser su fundamentaci&oacute;n (Cassany, Aranzabe &amp; Ceballos-Escalera, 2006).</p>     <p>En 2003 comenz&oacute; la implementaci&oacute;n del PEL en diversos centros educativos, entre ellos tambi&eacute;n las EOI (en adelante, Escuelas Oficiales de Idiomas). El PEL en calidad de instrumento de evaluaci&oacute;n se caracteriza por la evaluaci&oacute;n del aprendizaje en lo que respecta al proceso y al producto, la reflexi&oacute;n del alumno sobre su propio aprendizaje en calidad de part&iacute;cipe en el proceso de evaluaci&oacute;n, el desarrollo de destrezas colaborativas entre los alumnos mediante la coevaluaci&oacute;n, el fomento de la capacidad de resoluci&oacute;n de problemas, la caracterizaci&oacute;n de las tareas de aprendizaje, seg&uacute;n su relevancia y la adaptaci&oacute;n del aprendizaje a las necesidades del alumnado (Barrag&aacute;n, 2005).</p>     <p>En 2009, se comenz&oacute; a aplicar la versi&oacute;n electr&oacute;nica del PEL, el e-PEL (Portfolio Electr&oacute;nico de las Lenguas Electr&oacute;nico), dependiente del OAPEE (Organismo Aut&oacute;nomo Programas Educativos Europeos). El e-PEL se concibe como un proyecto de centro, en el que se implican tanto los usuarios, como los docentes y los compa&ntilde;eros de aprendizaje (Trujillo, 2010).</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Esta investigaci&oacute;n persigue el an&aacute;lisis del e-PEL en la EOI de Alicante como herramienta de aprendizaje y evaluaci&oacute;n. El objetivo general se divide en los siguientes objetivos espec&iacute;ficos: establecer su utilidad para el &nbsp;aprendizaje significativo, el aprendizaje estrat&eacute;gico y la evaluaci&oacute;n y autoevaluaci&oacute;n de aprendizajes. Se ha partido de la hip&oacute;tesis de que el e-PEL favorece el aprendizaje ling&uuml;&iacute;stico y cultural y su evaluaci&oacute;n y la adquisici&oacute;n de estrategias de aprendizaje. Adem&aacute;s, se estudiar&aacute; la vertiente tecnol&oacute;gica del e-PEL con el fin de su implementaci&oacute;n a trav&eacute;s de la Web 2.0 y Web 3.0.</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><b>Marco te&oacute;rico</b></p>     <p>El MERCL ha supuesto una revoluci&oacute;n en la ense&ntilde;anza-aprendizaje de idiomas. Atienza (2002) resume sus logros mediante el car&aacute;cter exhaustivo tanto pr&aacute;ctico como te&oacute;rico, el aprendizaje integrado de lenguas, la competencia comunicativa &uacute;nica, que se caracteriza por el desequilibrio, la evoluci&oacute;n, la diferenciaci&oacute;n, la parcialidad y la funcionalidad, para la L1 y la L2, el desarrollo de la conciencia ling&uuml;&iacute;stica y comunicativa, independiente de la edad del hablante y la necesidad del curr&iacute;culum ling&uuml;&iacute;stico-cultural &uacute;nico. L&oacute;pez et al. (2010, p. 21) consideran una ventaja el hecho de que &laquo;los descriptores comunes de referencia est&eacute;n descritos en t&eacute;rminos independientes del contexto&raquo;. De esta manera, se evita el problema de que los niveles de las ense&ntilde;anzas se supediten a la pr&aacute;ctica departamental o de aula, en aras de una estandarizaci&oacute;n. Seg&uacute;n ellos, el PEL tambi&eacute;n constituye un intento de llegar a este objetivo.</p>     <p>Uno de los aspectos de mayor controversia es la evaluaci&oacute;n certificativa. Los niveles del MCERL han sido asumidos por las instituciones certificadoras que gestionan los ex&aacute;menes de lengua, pero sin estudios de validaci&oacute;n (De Jong, 2009). El <i>Foro intergubernamental de pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica</i> focaliz&oacute; y discuti&oacute; los principales problemas que plantea el MCERL. El car&aacute;cter abierto, flexible y no espec&iacute;fico supone una indefinici&oacute;n, ya que existen aspectos que el MCERL no concreta (Huhta et al., 2002; Kaftandjieva &amp;Takala, 2002; Weir, 2005). Adem&aacute;s, se prioriza la dimensi&oacute;n vertical (descriptores de dominio de la lengua divididos en seis niveles de competencia), en detrimento de la dimensi&oacute;n horizontal (la descripci&oacute;n de las categor&iacute;as de aprendizaje de idiomas y el uso del lenguaje), lo cual propicia un enfoque superficial del MCERL en materiales did&aacute;cticos, dise&ntilde;os curriculares, especificaciones de pruebas o ex&aacute;menes y enfoques de aula. La dimensi&oacute;n pluriling&uuml;e del MCERL se soslaya, en una Europa multiling&uuml;e que se debate entre la necesidad del ingl&eacute;s como lengua com&uacute;n y la protecci&oacute;n de las lenguas minoritarias. El MCERL se limita a proponer el pluriling&uuml;ismo y pluriculturalismo frente al multiling&uuml;ismo y multiculturalismo. Desde el punto de vista pluriling&uuml;e, el individuo aprende diferentes idiomas, relacionando de forma instintiva las capacidades y conocimientos adquiridos previamente para el aprendizaje de la nueva lengua. Por el contrario, el multiling&uuml;ismo se refiere, por ejemplo, al aprendizaje de varias lenguas extranjeras de forma independiente, sin que se establezca ninguna relaci&oacute;n.</p>     <p>Debido a la globalizaci&oacute;n, el aprendizaje del ingl&eacute;s vive en la actualidad un auge sin precedentes, que se refleja tanto a nivel individual, como educativo, que ha resultado en la casi defenestraci&oacute;n de otros idiomas en la ense&ntilde;anza reglada, en lo que respecta a la oferta de idioma y a los programas biling&uuml;es. Beacco &amp; Byran (2007) publicaron una gu&iacute;a para el desarrollo de pol&iacute;ticas educativas en Europa, en la que defend&iacute;an el &aacute;mbito europeo como sociedad multiling&uuml;e, en la que se hablan distintas lenguas propias, que integra diversos pa&iacute;ses multiling&uuml;es, en la formaci&oacute;n de ciudadanos pluriling&uuml;es que dominan diversas L2 con distintos grados de competencia.</p>     <p>La aplicaci&oacute;n pr&aacute;ctica del MERCL es el e-PEL, un instrumento did&aacute;ctico con referencia expl&iacute;cita a los niveles comunes de competencia. Su funci&oacute;n informativa es v&aacute;lida en la medida en que se hace un uso coherente y consistente de los niveles comunes de referencia del MERCL. Estos se resumen en el cuadro de autoevaluaci&oacute;n, que se incluye en el <i>Pasaporte</i> del e-PEL (Parodi, 2013). Una excepci&oacute;n se hace en el caso de los modelos para los m&aacute;s j&oacute;venes. La versi&oacute;n electr&oacute;nica incluye tambi&eacute;n listas de comprobaci&oacute;n detalladas adecuadamente formuladas para ayudar a los usuarios a evaluar sus conocimientos ling&uuml;&iacute;sticos con referencia a los niveles comunes.</p>     <p>El e-PEL se fundamenta en la autoevaluaci&oacute;n de los usuarios y el registro de la evaluaci&oacute;n de los profesores, las autoridades educativas y las entidades examinadoras. El principio de propiedad por parte del alumno significa que el registro de la evaluaci&oacute;n del profesor siempre debe ser independiente de la autoevaluaci&oacute;n del alumno. Aunque los profesores desempe&ntilde;an inevitablemente un papel importante de mediador en el desarrollo de las habilidades de autoevaluaci&oacute;n de los alumnos, la evaluaci&oacute;n docente no se debe utilizar para corregir la autoevaluaci&oacute;n del usuario (Fainholc, Zangara &amp; Grassis, 2009).</p>     <p>Esta herramienta para el aprendizaje de lenguas se basa en la homologaci&oacute;n de aprendizaje ling&uuml;&iacute;stico e intercultural e incorpora un m&iacute;nimo de caracter&iacute;sticas comunes, que hacen que sea reconocible y comprensible en toda Europa. Adem&aacute;s de mantener la estructura de tres partes, todos los e-PEL proclaman su car&aacute;cter europeo utilizando el logotipo del e-PEL del Consejo de Europa, por lo menos en la portada y en el inicio de cada secci&oacute;n, y utilizan la misma terminolog&iacute;a clave relacionada con el e-PEL, especialmente en el <i>Pasaporte de Lenguas</i>, la <i>Biograf&iacute;a Ling&uuml;&iacute;stica</i> y el <i>Dossier</i> (Gil &amp; Roca-Piera, 2011).</p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><b>Metodolog&iacute;a</b></p>     <p>La investigaci&oacute;n se ha llevado a cabo durante un semestre entre diciembre de 2014 y mayo de 2015 en dos grupos de alem&aacute;n de nivel B1.1 del MERCL, que constitu&iacute;an el Grupo Experimental y el Grupo de Control. Los datos cuantitativos referentes al progreso en las cuatros destrezas comunicativas se han recopilado a trav&eacute;s de un Pretest, un Test y un Postest. &nbsp;Este estudio emp&iacute;rico se ha caracterizado por un dise&ntilde;o de Grupo de Control no equivalente con dos grupos, un Grupo Experimental y un Grupo de Control, sin equivalencia pre-experimental de muestreo, ya que eran grupos naturales, no preestablecidos para la investigaci&oacute;n (Cook &amp; Campbell, 1979).</p>     <p>El Pretest ha sido el primer examen parcial del curso que se realiz&oacute; en noviembre de 2014 con el fin de establecer su competencia ling&uuml;&iacute;stica antes del estudio y confirmar su uniformidad. El an&aacute;lisis cualitativo ha posibilitado el an&aacute;lisis de la aplicaci&oacute;n del e-PEL al proceso de ense&ntilde;anza-aprendizaje. La poblaci&oacute;n, objeto de estudio, es uniforme y pertenece a un marco social y geogr&aacute;fico relativamente concreto y homog&eacute;neo.</p>     <p>La ense&ntilde;anza-aprendizaje de idiomas entra&ntilde;a diversas dificultades a las que tanto el docente como el alumno se enfrentan, para la resoluci&oacute;n de las cuales es necesario tomar medidas. La investigaci&oacute;n-acci&oacute;n es una metodolog&iacute;a que nos permite encontrar soluciones a problemas concretos (Burns, 2010). La aplicaci&oacute;n del e-PEL a la situaci&oacute;n de ense&ntilde;anza-aprendizaje de idiomas en la EOI implica dificultades para el profesorado y el alumnado, que solo pueden resolverse desde la pr&aacute;ctica, ya que implica un cambio fundamental en el enfoque de ense&ntilde;anza-aprendizaje: el alumno deja de ser un mero observador y pasa a ser el centro de su aprendizaje, mientras que el profesor abandona su papel de &uacute;nico modelo ling&uuml;&iacute;stico y se convierte en un asesor, adem&aacute;s de ling&uuml;&iacute;stico, pedag&oacute;gico. Por estas razones, este m&eacute;todo de investigaci&oacute;n es el m&aacute;s adecuado para llevar a cabo este estudio.</p>     <p>Las variables dependientes de este estudio son la mejora de la competencia ling&uuml;&iacute;stica en las cuatro destrezas, la correspondencia entre el uso del e-PEL y el aprendizaje significativo, la relaci&oacute;n entre la utilizaci&oacute;n del e-PEL y el aprendizaje estrat&eacute;gico y la validez del e-PEL como herramienta de evaluaci&oacute;n y autoevaluaci&oacute;n de aprendizajes, ya que est&aacute;n expuestas a la aplicaci&oacute;n del m&eacute;todo experimental. La competencia ling&uuml;&iacute;stica se ha medido a trav&eacute;s del m&eacute;todo cuantitativo, ya que las calificaciones se expresan de forma num&eacute;rica y permiten un an&aacute;lisis objetivo. Sin embargo, se ha seleccionado el m&eacute;todo cualitativo para medir las otras variables a causa de su car&aacute;cter m&aacute;s subjetivo, dif&iacute;cilmente cuantificable.</p>     <p>El Pretest, el Test y el Postest han consistido en cuatro partes independientes: comprensi&oacute;n escrita y oral y expresi&oacute;n e interacci&oacute;n oral y escrita. La estructura corresponde a la PUC (Prueba Unificada de Certificaci&oacute;n), si bien se ha reducido el n&uacute;mero de tareas y palabras de forma proporcional.</p>     <p>El cuestionario (<a href="#a1">Anexo 1</a><a name="topa1"></a>) incluye 14 &iacute;tems en forma de afirmaciones que los alumnos han de valorar seg&uacute;n el modelo de escala Likert con cinco niveles de acuerdo o desacuerdo, escala psicom&eacute;trica de tipo ordinal de uso normal en investigaci&oacute;n. El sujeto debe decidir si est&aacute; totalmente de acuerdo, parcialmente de acuerdo, indeciso, parcialmente en desacuerdo o totalmente en desacuerdo con la afirmaci&oacute;n de cada &iacute;tem cerrado. Asimismo, el cuestionario contiene tres preguntas abiertas: la n&ordm; 12 (<i>&iquest;Qu&eacute; aspecto te ha gustado m&aacute;s del e-PEL? &iquest;Por qu&eacute;?</i>), la 13<i> (&iquest;Cu&aacute;l menos? &iquest;Por qu&eacute;?</i>) y la 14 <i>(&iquest;Qu&eacute; aspecto del e-PEL cambiar&iacute;as?</i> &iquest;<i>C&oacute;mo</i>?) para que los sujetos puedan comentar otros aspectos importantes. Adem&aacute;s, se les preguntan las razones que han motivado esta respuesta. El objetivo del cuestionario es averiguar la opini&oacute;n de los alumnos sobre los objetivos de la investigaci&oacute;n (correspondencia entre el uso del e-PEL y el aprendizaje significativo, relaci&oacute;n entre la utilizaci&oacute;n del e-PEL y el aprendizaje estrat&eacute;gico y correlaci&oacute;n entre la evaluaci&oacute;n objetiva y la autoevaluaci&oacute;n de aprendizajes). Por consiguiente, las preguntas del cuestionario han versado de forma proporcionada sobre estos aspectos, seg&uacute;n se muestra en la <a href="#t1">Tabla 1</a>.</p>     <p>&nbsp;</p> <a name="t1"></a> <img src="/img/revistas/rist/n16/n16a05t1.jpg">     
<p>&nbsp;</p>     <p><b>Contexto de la investigaci&oacute;n</b></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>La EOI Alicante es un centro p&uacute;blico de ense&ntilde;anza especializada de idiomas modernos dependiente de la Conselleria de Educaci&oacute; de la Generalitat Valenciana, situado en la capital de la provincia hom&oacute;nima, cuenta con cuatro aularios en Sant Vicent del Raspeig, el Campello, Sant Joan d&rsquo;Alacant y Mutxamel, situados en la comarca de l&rsquo;Alacant&iacute;, de los cuales solo en el primero se imparte alem&aacute;n.</p>     <p>La EOI Alicante cuenta con una parte de la plantilla de profesores estable y otra bastante fluctuante dado el car&aacute;cter interino de la mayor&iacute;a de ellos, que imparten clases regulares de once idiomas en horario de ma&ntilde;ana y tarde primordialmente (de 15 a 21 horas). Actualmente estamos inmersos en un proceso de diversificaci&oacute;n, que se plasma en la ampliaci&oacute;n de la oferta educativa del idioma ingl&eacute;s a la formaci&oacute;n del profesorado. Las clases son &iacute;ntegramente de cien minutos dos d&iacute;as a la semana. Esta distribuci&oacute;n horaria facilita tanto el seguimiento y la asistencia regular a las clases, como la participaci&oacute;n del alumno en otros idiomas, ya que un gran porcentaje de estos est&aacute; matriculado en m&aacute;s de uno. Asimismo, esta distribuci&oacute;n permite al alumno participar en las propuestas culturales que ofrece esta EOI y consecuentemente realizar un mejor aprovechamiento de las clases, al igual que permite al profesor la puesta en pr&aacute;ctica e integraci&oacute;n de un mayor n&uacute;mero de destrezas en cada sesi&oacute;n.</p>     <p>Este centro educativo cuenta con una p&aacute;gina web, recurso que se pone a disposici&oacute;n del alumno para facilitar el contacto entre la EOI, el profesor y el alumno, sobre todo a nivel de consultas, enlaces interesantes a otras p&aacute;ginas y realizaci&oacute;n de ejercicios extras que est&aacute;n colgados en la plataforma <i>Moodle</i> de esta p&aacute;gina. Tambi&eacute;n existe una biblioteca y sala de autoaprendizaje, que permite a los alumnos acercarse a las TIC aplicadas a la ense&ntilde;anza de idiomas.</p>     <p>El perfil del alumnado de la EOI es muy heterog&eacute;neo, pero se puede destacar que la franja de edad m&aacute;s numerosa es la de 21 a 40 a&ntilde;os y gran parte trabaja por cuenta ajena, seguidos por un elevado n&uacute;mero de funcionarios. Respecto a los estudios de los alumnos, una mayor&iacute;a posee estudios universitarios. Tambi&eacute;n se cuenta con un contingente significativo de alumnos procedentes de otros pa&iacute;ses, lo cual es un indicador del enriquecimiento que supone para las clases la diversidad de culturas, que ofrecen un ejemplo de integraci&oacute;n y respeto mutuo.</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><b>Poblaci&oacute;n de estudio</b></p>     <p>La investigaci&oacute;n se ha realizado en dos grupos de investigaci&oacute;n: el Grupo de Control, con 19 sujetos y el Grupo Experimental, con 21, en total, 40 individuos. En el estudio han participado tanto mujeres como hombres, predominando las primeras, especialmente en el Grupo de Control, tal y como se aprecia en la <a href="#f1"></a><a href="#f1">Figura 1</a> y la <a href="#f2">Figura 2</a>.</p>     <p>&nbsp;</p> <a name="f1"></a> <img src="/img/revistas/rist/n16/n16a05f1.jpg">     
<p>&nbsp;</p> <a name="f2"></a> <img src="/img/revistas/rist/n16/n16a05f2.jpg">     
<p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>La distribuci&oacute;n de las edades de los sujetos del estudio no difiere demasiado, perteneciendo la mayor parte de los alumnos a los grupos comprendidos entre los 26 y los 45 a&ntilde;os. La edad media del Grupo Experimental es inferior a la del Grupo de Control, seg&uacute;n muestran la <a href="#f3">Figura 3</a> y la <a href="#f4">Figura 4</a>.</p>     <p>&nbsp;</p> <a name="f3"></a> <img src="/img/revistas/rist/n16/n16a05f3.jpg">     
<p>&nbsp;</p> <a name="f4"></a> <img src="/img/revistas/rist/n16/n16a05f4.jpg">     
<p>&nbsp;</p>     <p>El nivel de estudios puede influir en la capacidad de aprender, ya que a m&aacute;s formaci&oacute;n, existen m&aacute;s posibilidades de transferencia de conocimientos y estrategias. Sin embargo, los porcentajes se distribuyen de forma similar, predominando los estudios superiores en ambos grupos. Por consiguiente, se puede deducir que el aprendizaje del alem&aacute;n a partir del nivel B1 est&aacute; relacionado con un nivel de formaci&oacute;n alto, como se puede apreciar en la <a href="#f5">Figura 5</a> y la <a href="#f6">Figura 6</a>.</p>     <p>&nbsp;</p> <a name="f5"></a> <img src="/img/revistas/rist/n16/n16a05f5.jpg">     
<p>&nbsp;</p> <a name="f6"></a> <img src="/img/revistas/rist/n16/n16a05f6.jpg">     
<p>&nbsp;</p>     <p>Asimismo, la ocupaci&oacute;n de los sujetos del estudio puede determinar el tiempo que pueden dedicar al aprendizaje. En el Grupo Experimental hay m&aacute;s desempleados que en el Grupo de Control, un 14,5%. Sin embargo, muchos alumnos del Grupo Experimental cursaban otros idiomas en la EOI, ya que la encuesta se refer&iacute;a a ense&ntilde;anza reglada postobligatoria (ense&ntilde;anza secundaria y estudios universitarios). Llama la atenci&oacute;n el porcentaje elevado de desempleados en ambos grupos a pesar del nivel alto de formaci&oacute;n, seg&uacute;n se aprecia en la <a href="#f7">Figura 7</a> y la <a href="#f8">Figura 8</a>.</p>     <p>&nbsp;</p> <a name="f7"></a> <img src="/img/revistas/rist/n16/n16a05f7.jpg">     
]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p> <a name="f8"></a> <img src="/img/revistas/rist/n16/n16a05f8.jpg">     
<p>&nbsp;</p>     <p><b>Resultados</b></p>     <p>Si analizamos las medias del Grupo de Control y el Grupo Experimental, se concluye que no es posible realizar una comparaci&oacute;n inter-grupos, pues no son equivalentes: el Grupo Experimental parte con una media m&aacute;s elevada en el Pretest, de casi 2%. Por consiguiente, se ha procedido a llevar a cabo una comparaci&oacute;n intra-grupo, analizando el Grupo de Control y el Grupo Experimental respecto a s&iacute; mismos a lo largo del estudio.</p>     <p>En lo que respecta al Grupo de Control, se produjo una bajada del 6% en el Test en la comprensi&oacute;n lectora, estabiliz&aacute;ndose en el Postest. Sin embargo, el resultado en comprensi&oacute;n oral no presenta variaciones en el Test para experimentar una subida exponencial en el Postest, mejorando en rendimiento a las otras destrezas. La expresi&oacute;n escrita sube en un 5% en el Test, una subida que se neutraliza en el Postest con una bajada del 6%. La expresi&oacute;n oral no var&iacute;a, subiendo ligeramente &nbsp;en el Test y bajando un poco en el Postest. La media global no presenta oscilaciones relevantes, si bien la tendencia es creciente.</p>     <p>El Grupo Experimental baja su rendimiento en la comprensi&oacute;n escrita en el Test en un 3%, que compensa con una ligera mejora en el Postest. No obstante, en comprensi&oacute;n oral experimenta un resultado algo mejor en el Test, que se acent&uacute;a en el Postest, con un desarrollo parecido al Grupo de Control, siendo tambi&eacute;n la destreza con mejor resultado en el Postest. En expresi&oacute;n escrita, el rendimiento crece en un 3% en el Test, para no experimentar variaci&oacute;n en el Postest. La expresi&oacute;n oral muestra una tendencia ascendente durante de las tres tomas de datos, aunque paulatina. Entre el Pretest y el Test, la media global no oscila demasiado, si bien la mejora es del orden del 7% en el Postest.</p>     <p>El an&aacute;lisis cualitativo se ha realizado mediante el cuestionario. Un 86% de los sujetos consideran el e-PEL como herramienta de aprendizaje porque ha motivado su reflexi&oacute;n sobre los contenidos y su forma de aprender. De hecho, han aprendido a ser conscientes de la importancia de la reflexi&oacute;n para detectar sus necesidades, condici&oacute;n necesaria para tomar medidas para atajar el problema. Este aspecto entronca con la autonom&iacute;a, que se fundamenta en la capacidad de aprender a aprender, confirmando las tesis de Salehi, Ebrahimi, Sattar &amp; Shoajaee (2015). No obstante, cerca del 20% valora de forma negativa el enfoque did&aacute;ctico del e-PEL, arguyendo competencia digital deficiente y la ingente inversi&oacute;n de tiempo.</p>     <p>Casi el 100% de los estudiantes opina que el formato del e-PEL no se adapta a la EOI, puesto que no es posible trabajar con el e-PEL dentro de la plataforma <i>Moodle</i>. Adem&aacute;s, los estudiantes critican la falta de canales de interacci&oacute;n con los dem&aacute;s usuarios, pocas opciones de organizaci&oacute;n, selecci&oacute;n y publicaci&oacute;n de la informaci&oacute;n. Asimismo, los alumnos consideran que los descriptores son insuficientes para determinar la consecuci&oacute;n del nivel ling&uuml;&iacute;stico.</p>     <p>El 84% de los sujetos consideran positivo el aprendizaje estrat&eacute;gico llevado a cabo con el e-PEL, destacando la competencia de aprender a aprender como autogesti&oacute;n. Este trabajo se ha centrado en la autoformaci&oacute;n y actitudes positivas hacia el proceso de ense&ntilde;anza-aprendizaje, como defiende Chauvell (2015). No obstante, los alumnos consideran la lista de estrategias que ofrece el e-PEL insuficiente.</p>     <p>Un aspecto que ha tenido mucho &eacute;xito entre el alumnado es el aprendizaje cooperativo: m&aacute;s del 90% opina que contribuye a la consecuci&oacute;n de objetivos. Las tareas colaborativas, en parejas o grupos, han permitido aprender de los dem&aacute;s, de forma sincr&oacute;nica y asincr&oacute;nica mediante las TIC. Otro aspecto, no de menor relevancia, es la contribuci&oacute;n de estas actividades a la cohesi&oacute;n del grupo, relacionando as&iacute; el aprendizaje con las relaciones sociales, lo que ha aumentado la motivaci&oacute;n por aprender.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Un 90% de los sujetos considera de forma positiva la autoevaluaci&oacute;n en las tareas de expresi&oacute;n e interacci&oacute;n oral y escrita. De hecho, un 86% coincid&iacute;a en la calificaci&oacute;n con la del profesor, mientras solo un 5% estaba parcialmente en desacuerdo. El profesor ha dado a conocer los criterios de evaluaci&oacute;n, que no solo se centran en la morfosintaxis, sino tambi&eacute;n en la adecuaci&oacute;n, la coherencia, la cohesi&oacute;n, el vocabulario, la pronunciaci&oacute;n, la fluidez, la ortograf&iacute;a o la puntuaci&oacute;n.</p>     <p>En resumen, de los resultados se desprende que la aplicaci&oacute;n del e-PEL ha sido positiva. Sin embargo, el Grupo Experimental mejora su rendimiento global en un 7,61% mientras que el Grupo de Control lo hace en un 4,29%, es decir, la implementaci&oacute;n del e-PEL por parte del Grupo Experimental ha significado 1,36 de mejor&iacute;a, si descontamos el mejor porcentaje registrado en el Pretest. Si consideramos el car&aacute;cter porcentual, se plantea la cuesti&oacute;n de la rentabilidad did&aacute;ctica del e-PEL respecto al esfuerzo y tiempo dedicado.</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><b>Conclusiones</b></p>     <p>En lo que respecta al aprendizaje significativo, el e-PEL representa una herramienta v&aacute;lida para que el estudiante elabore, adopte y exprese las actitudes y fundamentos del MCERL, en particular los que est&aacute;n relacionados con la autonom&iacute;a en el aprendizaje, la iniciativa, el aprendizaje cooperativo y el desarrollo de la capacidad de aprender a aprender, as&iacute; como, con la consecuci&oacute;n del objetivo primordial del aprendizaje de lenguas: el aprendizaje significativo. Estas metas se han alcanzado mediante el trabajo integrado del e-PEL en la pr&aacute;ctica docente, a trav&eacute;s de actividades y de la gesti&oacute;n de materiales vinculados a las actitudes. Sin embargo, el aprendiz se debe convencer de la filosof&iacute;a del MCERL y el e-PEL. A tales efectos, el alumno debe desarrollar expectativas realistas y positivas sobre el proceso de ense&ntilde;anza-aprendizaje de lenguas, lo cual reviste gran importancia para que el estudiante lo perciba como algo importante para la interacci&oacute;n en una sociedad multiling&uuml;e y multicultural, siendo imprescindible su participaci&oacute;n activa. Esta capacidad exige la toma de consciencia de su aprendizaje, si se concibe el aprendizaje como algo que se produce durante toda la vida, tambi&eacute;n cuando se acaba la escolarizaci&oacute;n.</p>     <p>La competencia estrat&eacute;gica se ha trabajado en la <i>Biograf&iacute;a</i> del e-PEL. Los alumnos han reflexionado sobre su forma de aprender, tomando decisiones para mejorar determinados aspectos, quedando patente el cambio de perspectiva, ya que el alumno se convierte en el eje del aprendizaje, ya que tiene que decidir qu&eacute; y c&oacute;mo desea aprender, cu&aacute;les son sus necesidades y qu&eacute; estrategias tiene que emplear para conseguir sus objetivos: los diferentes estilos de aprendizaje hacen necesaria la personalizaci&oacute;n. De esta manera, los alumnos son conscientes de sus puntos d&eacute;biles, que mediante la competencia de aprender a aprender pueden ser compensados.</p>     <p>El e-PEL representa un instrumento de evaluaci&oacute;n formativa y sumativa de modo que ha sido posible realizar una valoraci&oacute;n ponderada tanto de procesos como de productos de aprendizaje de los usuarios. La reflexi&oacute;n guarda &iacute;ntima relaci&oacute;n con la autoevaluaci&oacute;n, ya que los alumnos han tenido que reflexionar sobre el grado de consecuci&oacute;n de los objetivos.&nbsp; A pesar de que los descriptores del e-PEL son escasos y parciales han constituido especificaciones de autoevaluaci&oacute;n, que sin embargo promueven el aprendizaje aut&oacute;nomo y otorgan a los estudiantes un mayor control sobre su aprendizaje y contribuye a mejorar su conciencia sobre el proceso de aprendizaje. La interacci&oacute;n social gracias al di&aacute;logo entre el estudiante con el docente u otros compa&ntilde;eros como forma de coevaluaci&oacute;n ha sido motivante para el alumnado, ya que han percibido que su opini&oacute;n se ten&iacute;a en cuenta.</p>     <p>En cuanto al componente tecnol&oacute;gico, se puede concluir que el e-PEL no cumple con las expectativas. La introducci&oacute;n de aplicaciones de la Web 2.0, tales como las redes sociales, los blogs o los wikis, permitir&iacute;a que los aprendientes compartieran opiniones, lo que se traducir&iacute;a en reflexi&oacute;n y subsiguientes intercambios comunicativos. Una carencia del e-PEL es la imposibilidad de practicar las destrezas ling&uuml;&iacute;sticas en la misma plataforma, ya que no admite la integraci&oacute;n, por ejemplo, en <i>Moodle</i>. Una soluci&oacute;n ser&iacute;a incorporar una plataforma MOOC, que se caracteriza por el dise&ntilde;o pedag&oacute;gico conductista, seg&uacute;n el cual el conocimiento se genera mediante el entrenamiento en las tareas a trav&eacute;s de ejercicios, de acuerdo con las tesis de Poy &amp; Gonzales-Aguilar (2014). Asimismo, es necesaria una implementaci&oacute;n a trav&eacute;s de la Web 3.0 con aplicaciones que permitir&iacute;an un nuevo modelo de aprendizaje, que se fundamenta en los principios de movilidad, colaboraci&oacute;n y participaci&oacute;n activa con el fin de adquirir competencias ling&uuml;&iacute;sticas y socioculturales. La gesti&oacute;n del e-PEL se mejorar&iacute;a con un buscador sem&aacute;ntico basado en facetas, que permitir&iacute;a la exploraci&oacute;n de contenido a trav&eacute;s de categor&iacute;as que han sido asociadas a los recursos. Esta b&uacute;squeda se llevar&iacute;a a cabo mediante filtros sobre distintos atributos de los documentos y as&iacute; cualquier usuario podr&iacute;a encontrar m&aacute;s f&aacute;cilmente recursos relevantes, tal y como proponen Piedra et al. (2015).</p>     <p>En conclusi&oacute;n, del estudio se desprende que el enfoque did&aacute;ctico del e-PEL para el aprendizaje de idiomas ha resultado muy positivo, ya que los alumnos han aprendido a ser conscientes de su forma de aprender y de sus necesidades para conseguir los objetivos. Adem&aacute;s, han aprendido estrategias para optimizar su rendimiento a trav&eacute;s de la reflexi&oacute;n sobre el proceso. Sin embargo, el e-PEL no cumple todos los requisitos de un portfolio electr&oacute;nico en cuanto a intercambio y gesti&oacute;n de la informaci&oacute;n, lo que ha reducido los beneficios did&aacute;cticos de la aplicaci&oacute;n.</p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><b>Referencias </b></p>     <!-- ref --><p>Atienza Merino J. L. (2002). La ense&ntilde;anza y el aprendizaje de lenguas en la educaci&oacute;n: referencias e implicaciones actuales. En C. Guill&eacute;n (Dir.), <i>Lenguas para abrir camino</i> (pp.13-40). Madrid: MECD.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=978376&pid=S1646-9895201500040000500001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Barrag&aacute;n S&aacute;nchez, R. (2005). El Portafolio, metodolog&iacute;a de evaluaci&oacute;n y aprendizaje de cara al nuevo Espacio Europeo de Educaci&oacute;n Superior. Una experiencia pr&aacute;ctica en la Universidad de Sevilla.&nbsp;<i>Revista Latinoamericana de Tecnolog&iacute;a Educativa-RELATEC</i>, <i>4</i>(1), 121-140.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=978378&pid=S1646-9895201500040000500002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <p>Beacco, J. C. &amp; Byran, M. (2007). <i>Guide pour l&rsquo;&eacute;laboration des politiques linguistiques &eacute;ducatives en Europe: de la diversit&eacute; linguistique &agrave; l&rsquo;&eacute;ducation plurilingue</i>. Estrasburgo: Consejo de Europa.</p>     <!-- ref --><p>Burns, A. (2010). <i>Doing Action Research in English Language Teaching. A Guide for Practitioners</i>.&nbsp;Nueva York: Routledge.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=978381&pid=S1646-9895201500040000500004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Cassany, D., Aranzabe, I. &amp; Ceballos-Escalera, J. G. (2006).&nbsp;<i>El Portfolio Europeo de las Lenguas y sus aplicaciones en el aula</i>. Madrid: Instituto Superior de Formaci&oacute;n del Profesorado, MEC.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=978383&pid=S1646-9895201500040000500005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Chauvell, V., Hern&aacute;ndez, M. &amp; Laborda, I. (2015). La ELEQuest como herramienta para fomentar el aprendizaje aut&oacute;nomo y significativo del alumno. Recuperado de <a href="http://cvc.cervantes.es/Ensenanza/Biblioteca_Ele/asele/pdf/22/22_0058.pdf" target="_blank">http://cvc.cervantes.es/Ensenanza/Biblioteca_Ele/asele/pdf/22/22_0058.pdf</a>&nbsp; (4 marzo 2015).</p>     <p>Consejo de Europa (2002).<i> Marco com&uacute;n europeo de referencia para las lenguas</i>. Estrasburgo: Consejo de Europa, Ministerio de Educaci&oacute;n, Cultura y Deporte/Instituto Cervantes.</p>     <!-- ref --><p>Cook, T. D. &amp; Campbell, D. T. (1979).&nbsp;<i>Quasi-Experimentation: Design and Analysis for Field Settings</i>. Boston, MA: Houghton Mifflin Company.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=978387&pid=S1646-9895201500040000500006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <p>De Jong, J. H. A. L. (2009). Unwarranted claims about CEF alignment of some international English language tests. Recuperado de <a href="http://www.ealta.eu.org/conference/2009/docs/friday/John_deJong.pdf" target="_blank">http://www.ealta.eu.org/conference/2009/docs/friday/John_deJong.pdf</a> (5 octubre 2014).</p>     <p>Fainholc, B., Zangara, A. &amp; Grassis, C. (2009). Modelo de ense&ntilde;anza mediado para el desarrollo profesional docente de estudiantes en formaci&oacute;n, con &eacute;nfasis en el trabajo colaborativo virtual. Recuperado de <a href="http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/26816" target="_blank">http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/26816</a> (2 abril 2014).</p>     <!-- ref --><p>Gil Serra, A. F. &amp; Roca-Piera, J. (2011). Movilidad virtual, reto del aprendizaje de la educaci&oacute;n superior en la Europa 2020.&nbsp;<i>RED. Revista de Educaci&oacute;n a Distancia</i>, 26, 1-16.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=978391&pid=S1646-9895201500040000500007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Huhta, A., Luoma, S., Oscarson, M., Sajavaara, K., Takala, S. &amp; Teasdale, A. (2002). A Diagnostic Language Assessment System for Adult Learners. En J. C. Alderson (Ed.), <i>Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment: Case Studies</i> (pp. 130-146). Estrasburgo: Consejo de Europa.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=978393&pid=S1646-9895201500040000500008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Kaftandjieva, F. &amp; Takala, S. (2002). Council of Europe Scales of Language Proficiency: a Validation Study. En J. C. Alderson (Ed.), <i>Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment: Case Studies</i> (pp. 106-129). Estrasburgo: Consejo de Europa.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=978395&pid=S1646-9895201500040000500009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>L&oacute;pez Mart&iacute;nez, J., Rodr&iacute;guez Halffter, E., D&iacute;az Rodr&iacute;guez, L., Folny, V., Garc&iacute;a Santa Cecilia, A., Goodier, T., Neff&nbsp; Van Aertselaer, J., Ortega Calvo, &Aacute;. &amp; Pernas Izquierdo, A. (2010). <i>Niveles C: curr&iacute;culos, programaci&oacute;n, ense&ntilde;anza y certificaci&oacute;n.</i> Madrid: Ministerio de Educaci&oacute;n.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=978397&pid=S1646-9895201500040000500010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <p>Parodi, J. C. (2013). Los programas educativos europeos. Del PAP a E4A. Los documentos EUROPASS. Recuperado de <a href="http://isfoloa.isfol.it/handle/123456789/541" target="_blank">http://isfoloa.isfol.it/handle/123456789/541</a> (4 julio 2014).</p>     <!-- ref --><p>Piedra, N., Chicaiza, J., Quichimbo, P., Saquicela, V., Cadme, E., L&oacute;pez, J., Espinoza, M. &amp; Tovar, E. (2015). Marco de Trabajo para la Integraci&oacute;n de Recursos Digitales Basado en un Enfoque de Web Sem&aacute;ntica. <i>Revista lb&eacute;rica de Sistemas y Tecnolog&iacute;as de Informaci&oacute;n RISTI</i>, E3, 03/2015, 55-70. doi:10.17013/risti.e3.55-70&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=978400&pid=S1646-9895201500040000500011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Poy, R. &amp; Gonzales-Aguilar, A. (2014). Factores de &eacute;xito de los MOOC: algunas consideraciones cr&iacute;ticas. <i>Revista lb&eacute;rica de Sistemas y Tecnolog&iacute;as de Informaci&oacute;n RISTI</i>, E1, 03/2014, 105-118. doi:10.4304/risti.e1.105-118&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=978401&pid=S1646-9895201500040000500012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p>Salehi, H., Ebrahimi, M., Sattar, S. &amp; Shoajaee, M. (2015). Relationship between EFL Learners&rsquo; Autonomy and Speaking Strategies They Use in Conversation Classes. <i>Advances in Language and Literary Studies</i>, <i>6</i>(2), 37-43. doi:10.7575/aiac.alls.v.6n.2p.37</p>     <!-- ref --><p>Trujillo S&aacute;ez, F. (2010). La competencia en comunicaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica como proyecto de centro: retos, posibilidades y ejemplificaciones.&nbsp;<i>Lenguaje y textos</i>, 32, 35-40.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=978403&pid=S1646-9895201500040000500014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Weir, C. J. (2005). Limitations of the Common European Framework for Developing Comparable Examinations and Tests. <i>Language Testing</i>, 22, 281-300. doi:10.1191/0265532205lt309oa&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=978405&pid=S1646-9895201500040000500015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p>&nbsp;</p>     <p>Recebido / Recibido: 6/10/2015</p>     <p>Aceitação /Aceptación: 10/11/2015</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><b><a href="#topa1">Anexo 1</a><a name="a1"></a>: Cuestionario</b></p> <img src="/img/revistas/rist/n16/n16a05a1.jpg">    
 ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Atienza Merino]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La enseñanza y el aprendizaje de lenguas en la educación: referencias e implicaciones actuales]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Guillén]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lenguas para abrir camino]]></source>
<year>2002</year>
<page-range>13-40</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[MECD]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barragán Sánchez]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El Portafolio, metodología de evaluación y aprendizaje de cara al nuevo Espacio Europeo de Educación Superior. Una experiencia práctica en la Universidad de Sevilla]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Latinoamericana de Tecnología Educativa-RELATEC]]></source>
<year>2005</year>
<volume>4</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>121-140</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Beacco]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Byran]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Guide pour l'élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe: de la diversité linguistique à l'éducation plurilingue]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Estrasburgo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Consejo de Europa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Burns]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Doing Action Research in English Language Teaching. A Guide for Practitioners]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cassany]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Aranzabe]]></surname>
<given-names><![CDATA[I.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ceballos-Escalera]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El Portfolio Europeo de las Lenguas y sus aplicaciones en el aula]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Superior de Formación del Profesorado, MEC]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cook]]></surname>
<given-names><![CDATA[T. D.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Campbell]]></surname>
<given-names><![CDATA[D. T.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Quasi-Experimentation: Design and Analysis for Field Settings]]></source>
<year>1979</year>
<publisher-loc><![CDATA[Boston^eMA MA]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Houghton Mifflin Company]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gil Serra]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. F.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Roca-Piera]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Movilidad virtual, reto del aprendizaje de la educación superior en la Europa 2020. RED]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de Educación a Distancia]]></source>
<year>2011</year>
<volume>26</volume>
<page-range>1-16</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Huhta]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Luoma]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Oscarson]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sajavaara]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Takala]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Teasdale]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[A Diagnostic Language Assessment System for Adult Learners]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Alderson]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment: Case Studies]]></source>
<year>2002</year>
<page-range>130-146</page-range><publisher-loc><![CDATA[Estrasburgo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Consejo de Europa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kaftandjieva]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Takala]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Council of Europe Scales of Language Proficiency: a Validation Study]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Alderson]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment: Case Studies]]></source>
<year>2002</year>
<page-range>106-129</page-range><publisher-loc><![CDATA[Estrasburgo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Consejo de Europa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[López Martínez]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez Halffter]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Díaz Rodríguez]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Folny]]></surname>
<given-names><![CDATA[V.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Niveles C: currículos, programación, enseñanza y certificación]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ministerio de Educación]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Piedra]]></surname>
<given-names><![CDATA[N.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Chicaiza]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Quichimbo]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Saquicela]]></surname>
<given-names><![CDATA[V.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cadme]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[López]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Espinoza]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Tovar]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Marco de Trabajo para la Integración de Recursos Digitales Basado en un Enfoque de Web Semántica]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista lbérica de Sistemas y Tecnologías de Información RISTI]]></source>
<year>2015</year>
<volume>E3</volume>
<page-range>55-70</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Poy]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Gonzales-Aguilar]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Factores de éxito de los MOOC: algunas consideraciones críticas]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista lbérica de Sistemas y Tecnologías de Información RISTI]]></source>
<year>2014</year>
<volume>E1</volume>
<page-range>03/2014, 105-118</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Salehi]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ebrahimi]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sattar]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Shoajaee]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Relationship between EFL Learners' Autonomy and Speaking Strategies They Use in Conversation Classes]]></article-title>
<source><![CDATA[Advances in Language and Literary Studies]]></source>
<year>2015</year>
<volume>6</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>37-43</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Trujillo Sáez]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[competencia en comunicación lingüística como proyecto de centro: retos, posibilidades y ejemplificaciones]]></article-title>
<source><![CDATA[Lenguaje y textos]]></source>
<year>2010</year>
<volume>32</volume>
<page-range>35-40</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Weir]]></surname>
<given-names><![CDATA[C. J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Limitations of the Common European Framework for Developing Comparable Examinations and Tests]]></article-title>
<source><![CDATA[Language Testing]]></source>
<year>2005</year>
<volume>22</volume>
<page-range>281-300</page-range></nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
