<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>2182-7435</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Revista Crítica de Ciências Sociais]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Revista Crítica de Ciências Sociais]]></abbrev-journal-title>
<issn>2182-7435</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Centro de Estudos Sociais]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S2182-74352015000100004</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.4000/rccs.5888</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Entre história e ficção: O fracasso do homem de exceção. Une saison au Congo (Aimé Césaire) e Lumumba (Raoul Peck)]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Between History and Fiction: The Failure of the Exceptional Man. Une Saison au Congo (Aimé Césaire) and Lumumba (Raoul Peck)]]></article-title>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Entre Histoire et fiction: l’échec de l’homme d’exception. Une Saison au Congo (Aimé Césaire) et Lumumba (Raoul Peck)]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schurmans]]></surname>
<given-names><![CDATA[Fabrice]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
<xref ref-type="aff" rid="A02"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidade de Coimbra Centro de Estudos Sociais ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<aff id="A02">
<institution><![CDATA[,Colégio de S. Jerónimo  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Coimbra ]]></addr-line>
<country>Portugal</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>05</month>
<year>2015</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>05</month>
<year>2015</year>
</pub-date>
<numero>106</numero>
<fpage>85</fpage>
<lpage>104</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S2182-74352015000100004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S2182-74352015000100004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S2182-74352015000100004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="pt"><p><![CDATA[Este artigo analisa o modo como a tragédia de Aimé Césaire e o filme de Raoul Peck contribuem para a produção do discurso histórico relativo ao desaparecimento de Patrice Lumumba. Na primeira parte, abordo a ligação entre ficção e história à luz do debate contemporâneo relativo à capacidade de o romance fazer e dizer a história, assim como ao que a história retira da ficção. Na segunda parte, o texto incide sobre os contextos respetivos de ambas as obras, o que permitirá afinar a análise da peça e do filme. Por fim, na terceira parte, evidenciarei a maneira como Césaire e Peck representam a figura de Lumumba e reavaliam o passado colonial belga.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This essay examines how Aimé Césaire’s tragedy Une Saison au Congo [A Season in the Congo] and Raoul Peck’s film Lumumba contribute to the production of historical discourse about the death of Patrice Lumumba. In the first part, I discuss the relationship between fiction and History in light of the current debates on the capacity of the novel to tell History, as well as on History’s contributions to fiction. In the second section, the article examines the respective historical contexts of the play and the film in order to bolster a comparative analysis of both works of fiction. Finally, the third part will highlight how Césaire and Peck represent Lumumba and critically reassess and engage with the Belgian colonial past.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="fr"><p><![CDATA[Cet article analyse la façon dont la tragédie d’Aimé Césaire et le film de Raoul Peck contribuent à la production du discours historique relatif à la disparition de Patrice Lumumba. Dans la première partie, je reviendrai sur le lien entre fiction et Histoire à la lumière du débat contemporain sur la capacité du roman à faire et à dire l’Histoire ainsi que sur les emprunts de l’Histoire à la fiction. Dans sa seconde section, l’article abordera les contextes historiques respectifs des deux œuvres ce qui nous permettra ensuite d’affiner l’analyse comparée de la pièce et du film. Enfin, la troisième partie mettra en évidence la façon dont Césaire et Peck représentent la figure de Lumumba et réévaluent le passé colonial belge.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Aimé Césaire (1913-2008)]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[cinema]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[ficção]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[história colonial]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Patrice Lumumba (1925-1961)]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Raoul Peck (1953-)]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Aimé Césaire (1913-2008)]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[cinema]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[colonial history]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[fiction]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Patrice Lumumba (1925-1961)]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Raoul Peck (1953-)]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[Aimé Césaire (1913-2008)]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[cinéma]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[fiction]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[histoire coloniale]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[Patrice Lumumba (1925-1961)]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[Raoul Peck (1953-)]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="right"><b>ARTIGO</b></p>     <p><b>Entre hist&oacute;ria e fic&ccedil;&atilde;o: O fracasso do homem de exce&ccedil;&atilde;o. <i>Une saison au Congo</i> (Aim&eacute; C&eacute;saire) e <i>Lumumba</i> (Raoul Peck)</b></p>      <p><b>Between History and Fiction: The Failure of the Exceptional Man. <i>Une Saison au Congo</i> (Aim&eacute; C&eacute;saire) and <i>Lumumba</i> (Raoul Peck)</b></p>      <p><b>Entre Histoire et fiction: l&rsquo;&eacute;chec de l&rsquo;homme d&rsquo;exception. <i>Une Saison au Congo</i> (Aim&eacute; C&eacute;saire) et <i>Lumumba</i> (Raoul Peck)</b></p>      <p>&nbsp;</p>      <p><b>Fabrice Schurmans</b></p>      <p>Centro de Estudos Sociais, Universidade de Coimbra Col&eacute;gio de S. Jer&oacute;nimo, Largo D. Dinis, Apartado 3087, 3000-995 Coimbra, Portugal <a href="mailto:fschurmans@yahoo.fr">fschurmans@yahoo.fr</a></p>      <p>&nbsp;</p>     <p><b>RESUMO</b></p>       <p>Este artigo analisa o modo como a trag&eacute;dia de Aim&eacute; C&eacute;saire e o filme de Raoul Peck contribuem para a produ&ccedil;&atilde;o do discurso hist&oacute;rico relativo ao desaparecimento de Patrice Lumumba. Na primeira parte, abordo a liga&ccedil;&atilde;o entre fic&ccedil;&atilde;o e hist&oacute;ria &agrave; luz do debate contempor&acirc;neo relativo &agrave; capacidade de o romance fazer e dizer a hist&oacute;ria, assim como ao que a hist&oacute;ria retira da fic&ccedil;&atilde;o. Na segunda parte, o texto incide sobre os contextos respetivos de ambas as obras, o que permitir&aacute; afinar a an&aacute;lise da pe&ccedil;a e do filme. Por fim, na terceira parte, evidenciarei a maneira como C&eacute;saire e Peck representam a figura de Lumumba e reavaliam o passado colonial belga.</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><b>Palavras-chave:</b> Aim&eacute; C&eacute;saire (1913-2008), cinema, fic&ccedil;&atilde;o, hist&oacute;ria colonial, Patrice Lumumba (1925-1961), Raoul Peck (1953-)</p>      <p>&nbsp;</p>      <p><b>ABSTRACT</b></p>      <p>This essay examines how Aim&eacute; C&eacute;saire&rsquo;s tragedy <i>Une Saison au Congo</i> [A Season in the Congo] and Raoul Peck&rsquo;s film <i>Lumumba</i> contribute to the production of historical discourse about the death of Patrice Lumumba. In the first part, I discuss the relationship between fiction and History in light of the current debates on the capacity of the novel to tell History, as well as on History&rsquo;s contributions to fiction. In the second section, the article examines the respective historical contexts of the play and the film in order to bolster a comparative analysis of both works of fiction. Finally, the third part will highlight how C&eacute;saire and Peck represent Lumumba and critically reassess and engage with the Belgian colonial past.</p>      <p><b>Keywords:</b> Aim&eacute; C&eacute;saire (1913-2008), cinema, colonial history, fiction, Patrice Lumumba (1925-1961), Raoul Peck (1953-)</p>      <p>&nbsp;</p>      <p><b>R&Eacute;SUM&Eacute;</b></p>      <p>Cet article analyse la fa&ccedil;on dont la trag&eacute;die d&rsquo;Aim&eacute; C&eacute;saire et le film de Raoul Peck contribuent &agrave; la production du discours historique relatif &agrave; la disparition de Patrice Lumumba. Dans la premi&egrave;re partie, je reviendrai sur le lien entre fiction et Histoire &agrave; la lumi&egrave;re du d&eacute;bat contemporain sur la capacit&eacute; du roman &agrave; faire et &agrave; dire l&rsquo;Histoire ainsi que sur les emprunts de l&rsquo;Histoire &agrave; la fiction. Dans sa seconde section, l&rsquo;article abordera les contextes historiques respectifs des deux &oelig;uvres ce qui nous permettra ensuite d&rsquo;affiner l&rsquo;analyse compar&eacute;e de la pi&egrave;ce et du film. Enfin, la troisi&egrave;me partie mettra en &eacute;vidence la fa&ccedil;on dont C&eacute;saire et Peck repr&eacute;sentent la figure de Lumumba et r&eacute;&eacute;valuent le pass&eacute; colonial belge.</p>      <p><b>Mots-cl&eacute;s</b>: Aim&eacute; C&eacute;saire (1913-2008), cin&eacute;ma, fiction, histoire coloniale, Patrice Lumumba (1925-1961), Raoul Peck (1953-)</p>      <p>&nbsp;</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><b>A literatura e a hist&oacute;ria</p></b>      <p>Conseguir&atilde;o a pe&ccedil;a de C&eacute;saire e o filme de Peck dizer a hist&oacute;ria? Colocar esta quest&atilde;o implica n&atilde;o s&oacute; perguntar o que distingue uma trag&eacute;dia e um filme de fic&ccedil;&atilde;o de uma obra hist&oacute;rica sobre o mesmo tema, mas igualmente o que esta &uacute;ltima pode fazer em rela&ccedil;&atilde;o &agrave; fic&ccedil;&atilde;o. Com esta reflex&atilde;o sobre a rela&ccedil;&atilde;o da hist&oacute;ria com a fic&ccedil;&atilde;o, sobre a maneira como a literatura consegue, num outro patamar de verdade, dizer a hist&oacute;ria, tocamos o cerne de um debate essencial que tem ocupado as ci&ecirc;ncias sociais e humanas. N&atilde;o se trata aqui de p&ocirc;r em evid&ecirc;ncia a rela&ccedil;&atilde;o entre literatura/cinema e hist&oacute;ria, mas de questionar especificamente a natureza desta rela&ccedil;&atilde;o hoje.</p>      <p>Desde finais do s&eacute;culo xx assistimos, no campo da hist&oacute;ria, &agrave; acelera&ccedil;&atilde;o de uma mudan&ccedil;a de paradigma, uma mudan&ccedil;a iniciada nos anos 70. As no&ccedil;&otilde;es emergentes sublinham a magnitude da crise: &ldquo;crise do tempo&rdquo;, isto &eacute;, &ldquo;crise do futuro&rdquo; e &ldquo;clausura do futuro&rdquo; s&atilde;o express&otilde;es que remetem para o que est&aacute; em jogo. Se a hist&oacute;ria se interroga regularmente, desde o s&eacute;culo xix, sobre os seus pressupostos te&oacute;ricos, a sua filosofia, as bases da sua epistemologia, essa mesma hist&oacute;ria foi levada, no final do s&eacute;culo passado, a duvidar da impermeabilidade das suas fronteiras a pr&aacute;ticas afins, da sua capacidade de exprimir todo o passado, de apreender a natureza de certos acontecimentos violentos.</p>      <p>&Eacute; certo que as regras da cr&iacute;tica hist&oacute;rica e as t&eacute;cnicas de investiga&ccedil;&atilde;o garantem ao historiador a possibilidade de trabalhar sobre um t&oacute;pico apoiando-se nos pressupostos da sua ci&ecirc;ncia, mas, em determinados pontos, questionamentos precisos p&otilde;em em causa as certezas. Dever-se-&aacute; notar, entre outras, a quest&atilde;o da escrita da hist&oacute;ria, a natureza e os limites da verdade resultante da opera&ccedil;&atilde;o hist&oacute;rica, o estatuto do testemunho e dos arquivos, a rela&ccedil;&atilde;o da hist&oacute;ria com a literatura. Este questionamento, simultaneamente epistemol&oacute;gico e filos&oacute;fico, surge nos primeiros anos deste s&eacute;culo no momento em que jovens romancistas investigam a hist&oacute;ria traum&aacute;tica do s&eacute;culo xx, nomeadamente a Segunda Guerra Mundial e a Shoah, com o objetivo de dizer uma hist&oacute;ria que esses pr&oacute;prios autores n&atilde;o conheceram. Os escritores em causa voltam &agrave; hist&oacute;ria, apropriam-se de certas t&eacute;cnicas de investiga&ccedil;&atilde;o, trabalham os arquivos, num contexto social em que as testemunhas diretas praticamente j&aacute; desapareceram. Esta literatura diz a hist&oacute;ria de maneira particular, revelando uma outra rela&ccedil;&atilde;o n&atilde;o com o tempo, mas com a mem&oacute;ria do tempo que passa, com o que essa mem&oacute;ria passou a significar para uma sociedade onde abundam os tra&ccedil;os materiais do passado. Restam poucas d&uacute;vidas de que a literatura &ndash; mas o mesmo poderia ser dito sobre o cinema &ndash; investe no campo da hist&oacute;ria quando esta &eacute; confrontada com os seus limites epistemol&oacute;gicos.</p>      <p>Ser&aacute; um pouco v&atilde;o, a partir deste ponto de vista, querer constituir hist&oacute;ria e literatura como par antit&eacute;tico, pois o que as distingue s&atilde;o, antes de tudo, regimes de verdade diferentes aos quais o recetor n&atilde;o atribui o mesmo alcance. Um romance, uma pe&ccedil;a de teatro ou um filme sobre a Shoah apropriam-se de uma s&eacute;rie de acontecimentos e de atores sociais a fim de os transformar em intriga e em personagens e, ao faz&ecirc;-lo, criam discursos inscritos num contexto hist&oacute;rico que explica, em parte, o que esses discursos significam. A verdade de um tal texto de fic&ccedil;&atilde;o &eacute; frequentemente acoplada &agrave;s fontes hist&oacute;ricas sem, no entanto, se tornar numa obra identificada como hist&oacute;rica. Quanto aos historiadores, confrontados com o acontecimento violento, socorrem-se da fic&ccedil;&atilde;o com o objetivo de tornar sens&iacute;vel a palavra muda, nomeadamente a da v&iacute;tima an&oacute;nima.</p>      <p>&Eacute; neste contexto de mistura de g&eacute;neros e de pr&aacute;ticas que se coloca com prem&ecirc;ncia a quest&atilde;o da verdade, tanto a da hist&oacute;ria como a do romance. A verdade existe por si s&oacute;, ou existir&aacute; uma verdade hist&oacute;rica e uma verdade liter&aacute;ria (Coquio, 2013)? N&atilde;o se esgotar&aacute; a quest&atilde;o da natureza da rela&ccedil;&atilde;o da literatura com a hist&oacute;ria a tentar responder-lhe pois, como se sabe, estamos perante dois regimes de verdade diferentes, dois regimes de verdade que respondem a dois tipos de rela&ccedil;&atilde;o com a escrita, o que corresponde a um ponto central. A suposta neutralidade da escrita hist&oacute;rica, baseada numa confus&atilde;o entre os pressupostos cient&iacute;ficos que o historiador adota e a transposi&ccedil;&atilde;o para a escrita, n&atilde;o passa de uma miragem pois n&atilde;o existe uma escrita-tipo comum ao conjunto dos historiadores. &Eacute; justamente isso que defende Patrick Boucheron, historiador da Idade M&eacute;dia, num contributo sobre a rela&ccedil;&atilde;o entre fic&ccedil;&atilde;o e hist&oacute;ria:</p>      <p>    <blockquote>A maneira com que o discurso do historiador garante a sua pr&oacute;pria cientificidade e se demarca da inven&ccedil;&atilde;o ficcional (ou simplesmente da suspeita que pesa sobre a poss&iacute;vel indistin&ccedil;&atilde;o entre o discurso verdadeiro e o discurso inventado) n&atilde;o &eacute; nada mais do que um processo narrativo [...]. (Boucheron, 2011: 49)</blockquote></p>      <p>Por isso, o historiador escreve, utiliza processos narrativos, um estilo s&oacute;brio e acad&eacute;mico, sem d&uacute;vida, mas tratar-se-&aacute; de uma escrita do mesmo estilo da do romance? Pierre Nora tentou responder a esta quest&atilde;o apontando para um certo n&uacute;mero de diferen&ccedil;as entre a escrita da hist&oacute;ria e a escrita romanesca. O problema &eacute; que, &agrave; semelhan&ccedil;a dos que se debru&ccedil;aram sobre esta quest&atilde;o, o que Nora prop&otilde;e a prop&oacute;sito da especificidade da escrita hist&oacute;rica poderia, sem dificuldade, ser aplicado ao g&eacute;nero romanesco.</p>      <p>Assim, argumenta que &ldquo;[&hellip;] a hist&oacute;ria &eacute; o produto de um <i>lugar</i> social do qual emana, tal como os bens de consumo s&atilde;o produzidos por uma empresa: h&aacute; uma <i>f&aacute;brica</i> da hist&oacute;ria&rdquo; (Nora, 2011: 10). Poder-se-ia dizer precisamente o mesmo, por exemplo, de um romance policial ou de fic&ccedil;&atilde;o cient&iacute;fica, ou mesmo hist&oacute;rico. O autor acrescenta na mesma ocasi&atilde;o que &ldquo;esta rela&ccedil;&atilde;o com o corpo social &eacute; o pr&oacute;prio objeto da hist&oacute;ria&rdquo;; ora, o romance existe tamb&eacute;m e fundamentalmente em rela&ccedil;&atilde;o com o corpo social. Al&eacute;m disso, certas afirma&ccedil;&otilde;es do historiador causam problemas num outro &acirc;mbito. Quando afirma, por exemplo, que &ldquo;a hist&oacute;ria, de maneira distinta do romance que se pode escrever apenas com a finalidade da distra&ccedil;&atilde;o, certifica a exist&ecirc;ncia de um mundo comum&rdquo;, poder-nos-emos questionar sobre que linha l&oacute;gica Nora v&ecirc; entre esse romance escrito com a finalidade da distra&ccedil;&atilde;o e a hist&oacute;ria que, essencialmente, confirma que partilhamos o mundo. Al&eacute;m disso, embora pretenda abordar a especificidade da escrita, fala da hist&oacute;ria n&atilde;o como escrita mas como disciplina e do romance n&atilde;o como pr&aacute;tica liter&aacute;ria mas como inten&ccedil;&atilde;o (distrair o recetor).</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Nota-se que, quando se trata de distinguir a hist&oacute;ria da literatura, n&atilde;o &eacute; raro o experiente historiador, ao reivindicar ser capaz de o fazer, contribuir ainda mais para a confus&atilde;o. Mona Ozouf, por sua vez, julga ter encontrado a principal distin&ccedil;&atilde;o entre as duas pr&aacute;ticas na no&ccedil;&atilde;o de verosimilhan&ccedil;a. <i>As benevolentes</i> de Jonathan Littell serve aqui de contraponto. Se existir um s&oacute; erro neste romance, defende Ozouf, ent&atilde;o o leitor deve desconfiar do conjunto.</p>      <p>    <blockquote>Aqui h&aacute; uma fronteira cruzada, uma transgress&atilde;o que abala a nossa cren&ccedil;a de leitor. E esta simples observa&ccedil;&atilde;o basta para mostrar toda a dist&acirc;ncia que separa o discurso romanesco do discurso hist&oacute;rico: o historiador n&atilde;o pode fazer Danton casar com qualquer uma. O romancista pode, mas paga esta liberdade com o ceticismo do seu leitor. (Ozouf, 2011: 14)</blockquote></p>      <p>Uma vez mais &eacute; o historiador que confunde aqui os dois n&iacute;veis de verdade. O recetor, esse, sabe onde se encontra, sabe que tem um romance nas m&atilde;os, bem documentado certamente, mas um romance. Quando se trata, no mesmo lugar, de distinguir as pr&aacute;ticas liter&aacute;rias e romanescas, Ozouf apoia-se primeiro em crit&eacute;rios de cientificidade (<i>e.g</i>. o historiador n&atilde;o pode evitar o referente, as datas e os feitos, as notas) antes de admitir que, no final de contas, tal pouco importa pois estamos perante dois tipos de rela&ccedil;&atilde;o com a verdade (Ozouf, 2011: 22). Quanto &agrave; escrita, Ozouf e Nora parecem n&atilde;o ver o essencial, nomeadamente que, se o historiador desenvolve um estilo &ndash; a &ldquo;bela linguagem&rdquo;, isto &eacute;, a eloqu&ecirc;ncia fruto do ensino, de trabalhos universit&aacute;rios, de leituras &ndash;, este distingue-se do trabalho liter&aacute;rio sobre a l&iacute;ngua.</p>      <p>Neste &acirc;mbito, a literatura e o cinema dizem a hist&oacute;ria, mas num contexto particular onde a mem&oacute;ria (o lado afetivo da rela&ccedil;&atilde;o do homem com o seu passado) importa tanto como a hist&oacute;ria (a abordagem cient&iacute;fica ao passado). E, se a no&ccedil;&atilde;o de verdade est&aacute; de regresso nos discursos e nas preocupa&ccedil;&otilde;es epistemol&oacute;gicas, f&aacute;-lo acompanhada de outras no&ccedil;&otilde;es tais como mem&oacute;ria justamente, mas tamb&eacute;m catarse, justi&ccedil;a, repara&ccedil;&atilde;o (Coquio, 2013). A Europa no s&eacute;culo xx, esse continente de trevas, como lhe chamou o historiador Marcus Mazower, p&ocirc;s-se, sob o efeito da justi&ccedil;a, a voltar ao seu passado tanto atrav&eacute;s da mem&oacute;ria como da hist&oacute;ria. Ricoeur identificou este momento de confus&atilde;o em que emerge a no&ccedil;&atilde;o de dever de mem&oacute;ria, esta &ldquo;mem&oacute;ria compelida&rdquo; posta em concorr&ecirc;ncia com a hist&oacute;ria concebida como disciplina cient&iacute;fica. Esta injun&ccedil;&atilde;o parece fixar os termos da alternativa: lembrar-se, atrav&eacute;s de uma multitude de comemora&ccedil;&otilde;es e de cerim&oacute;nias, ou estudar o passado em toda a sua complexidade. Ricoeur via neste dever um aspeto duplo, &ldquo;como se impondo de fora ao desejo e como exercendo uma coa&ccedil;&atilde;o sentida subjetivamente como obriga&ccedil;&atilde;o&rdquo; (Ricoeur, 2000: 107). &Eacute; do &acirc;mbito ent&atilde;o da justi&ccedil;a conjugar estes dois aspetos a fim de permitir ao corpo social retirar da rememora&ccedil;&atilde;o um ensinamento, bem como uma nova &eacute;tica para o futuro. &Eacute; certo que Ricoeur considera o dever de mem&oacute;ria perante a Segunda Guerra Mundial, e nunca em rela&ccedil;&atilde;o ao colonialismo e aos seus crimes; contudo, as reflex&otilde;es do fil&oacute;sofo ajudam a pensar uma Fran&ccedil;a, uma B&eacute;lgica ou um Portugal p&oacute;s-coloniais onde o Estado reconhe&ccedil;a os seus crimes perante o Outro, o que &ndash; al&eacute;m da possibilidade de fazer justi&ccedil;a &ndash; favorece a emerg&ecirc;ncia de uma hist&oacute;ria partilhada que deixe de ser uma hist&oacute;ria em conflito (<i>ibidem</i>: 108).</p>      <p>Recordar as v&iacute;timas da Shoah, sem d&uacute;vida, mas &eacute; necess&aacute;rio igualmente recordar o sofrimento ignorado, produzido em grande parte como n&atilde;o existente, desses Outros brutalizados pela Europa durante o per&iacute;odo colonial. Como lembrou Rapha&euml;lle Guid&eacute;e (2013), &eacute; por as vozes das v&iacute;timas se apagarem que est&aacute; emergindo a injun&ccedil;&atilde;o imperiosa: &eacute; necess&aacute;rio contar, pois o esquecimento &eacute; quase t&atilde;o monstruoso como o pr&oacute;prio crime. Face ao crescimento do n&uacute;mero de v&iacute;timas e de oprimidos, acrescenta, tornou-se imposs&iacute;vel para a hist&oacute;ria ter garantia exclusiva da verdade; o recurso &agrave; arte em geral, e &agrave; literatura em particular, torna-se indispens&aacute;vel se quisermos aproximar-nos um pouco mais da realidade do sofrimento. A literatura e o cinema encontram-se, desta maneira, na conflu&ecirc;ncia das no&ccedil;&otilde;es de regime de verdade, de mem&oacute;ria e de hist&oacute;ria. Como veremos mais &agrave; frente, ambos participam da hist&oacute;ria, dizem parcialmente a hist&oacute;ria, e ao mesmo tempo coagem o recetor a lembrar-se de um passado mal conhecido e frequentemente manipulado por um discurso anterior.</p>      <p>Parece claro que Aim&eacute; C&eacute;saire e Raoul Peck dizem a hist&oacute;ria a partir de um outro ponto de vista, sem jamais perderem de vista a hist&oacute;ria hegem&oacute;nica, mas &ndash; e esta quest&atilde;o &eacute; essencial &ndash; dizem-na num contexto diferente: o primeiro pega em Lumumba quando ainda n&atilde;o tinha tido lugar o ato de repara&ccedil;&atilde;o da parte do opressor, o segundo quando o Estado belga analisa aprofundadamente a sua participa&ccedil;&atilde;o no crime e apresenta o seu pedido de desculpas &agrave; fam&iacute;lia e ao povo congol&ecirc;s (a repara&ccedil;&atilde;o moral do crime cometido em rela&ccedil;&atilde;o aos outros de que falava Ricoeur). A partir deste ponto de vista, C&eacute;saire e Peck s&atilde;o ambos apanhados (e empenhados) na hist&oacute;ria fazendo, ao mesmo tempo, parte da hist&oacute;ria das suas pr&aacute;ticas respetivas.</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><b>A import&acirc;ncia do contexto hist&oacute;rico para entender o prop&oacute;sito de C&eacute;saire e de Peck</p></b>      <p>Para responder &agrave; quest&atilde;o colocada no in&iacute;cio deste artigo &eacute; preciso ter em conta as especificidades dos dois meios, mas igualmente o contexto no qual as duas obras foram produzidas. A primeira vers&atilde;o da trag&eacute;dia de C&eacute;saire data de 1966, momento em que Mobutu assegura o seu poder sobre o Congo, ap&oacute;s o esmagamento da rebeli&atilde;o no Leste do pa&iacute;s com a ajuda de tropas belgas. Contempor&acirc;nea dos factos que servem de base &agrave; pe&ccedil;a, esta descreve a queda de Lumumba, o homem de exce&ccedil;&atilde;o, e a emerg&ecirc;ncia de um poder neocolonial. C&eacute;saire conhece o papel desempenhado pelo Estado belga na morte do primeiro-ministro, sabe que sem esse papel teria sido dif&iacute;cil a Mobutu a ascens&atilde;o ao poder e a sua manuten&ccedil;&atilde;o.<sup><a href="#1">1</a></sup><a name="top1"></a> Quando apresenta a vers&atilde;o definitiva da pe&ccedil;a em 1973, Mobutu, que seria em breve considerado &ldquo;o dinossauro&rdquo; por causa da sua longevidade pol&iacute;tica (Braeckman, 1992), reina incontestado sobre o Zaire, sempre com o apoio dos Estados Unidos, da Fran&ccedil;a e, em menor grau, por causa das nacionaliza&ccedil;&otilde;es consecutivas &agrave; pol&iacute;tica de autenticidade, da B&eacute;lgica. Torna-se assim necess&aacute;rio reler esta pe&ccedil;a &agrave; luz das descoloniza&ccedil;&otilde;es, das interven&ccedil;&otilde;es armadas das ex-pot&ecirc;ncias coloniais e da instaura&ccedil;&atilde;o de regimes fortes estruturados em torno de partidos &uacute;nicos.</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Al&eacute;m disso, <i>Une saison au Congo</i> n&atilde;o faz realmente sentido se n&atilde;o for integrada no que denominamos dramaturgias da descoloniza&ccedil;&atilde;o, um conjunto de textos, a maioria trag&eacute;dias, que colocam em cena personagens de exce&ccedil;&atilde;o empenhadas na luta pela independ&ecirc;ncia dos seus pa&iacute;ses respetivos. Como outros dramaturgos dos mundos africanos e das Cara&iacute;bas, C&eacute;saire descreve uma personagem, neste caso Lumumba, resistindo, em nome do coletivo, &agrave; opress&atilde;o colonial e neocolonial. Se, na sua trag&eacute;dia, capta Lumumba no momento em que come&ccedil;a a sua vida p&uacute;blica em L&eacute;opoldville &ndash; Peck far&aacute; o mesmo &ndash; &eacute; por ter decidido descrever a curta carreira pol&iacute;tica e a morte daquele socorrendo-se da estrutura da narrativa messi&acirc;nica. A sucess&atilde;o de acontecimentos que conduzem &agrave; queda do ser de exce&ccedil;&atilde;o &ndash; em fidelidade com a realidade &ndash; tendem a dot&aacute;-lo de um significado para a comunidade. Dito por outras palavras, a maioria destas personagens s&atilde;o apanhadas num jogo de tens&otilde;es dial&eacute;ticas, das quais n&atilde;o conhecem todas as regras e, por isso, acabam por morrer, mas esta morte, pelo seu lado sacrificial, acaba por apontar para a possibilidade de uma s&iacute;ntese superior, a da na&ccedil;&atilde;o unida vivendo num Estado democr&aacute;tico. A figura, oscilando entre hist&oacute;ria e mito, d&aacute; assim sentido &agrave; coletividade.<sup><a href="#2">2</a></sup><a name="top2"></a></p>      <p>Se, em certos pontos, o filme de Peck segue a trag&eacute;dia de C&eacute;saire, nomeadamente no que diz respeito &agrave; transforma&ccedil;&atilde;o de Lumumba em personagem messi&acirc;nica, o contexto no qual se inscreve &eacute; diferente. Os anos 1990 marcam de facto uma viragem nas rela&ccedil;&otilde;es entre o Estado belga e a Rep&uacute;blica Democr&aacute;tica do Congo (RDC). Uma s&eacute;rie de fatores ocorridos na &uacute;ltima d&eacute;cada do s&eacute;culo passado explica em grande parte a natureza dessas mudan&ccedil;as. Em primeiro lugar, deu-se em 1997 a queda do regime autorit&aacute;rio de Mobutu, atrav&eacute;s da press&atilde;o de uma rebeli&atilde;o dirigida por Laurent-D&eacute;sir&eacute; Kabila e apoiada por pa&iacute;ses vizinhos, em que se inclu&iacute;a o Ruanda. Se a hist&oacute;ria das rela&ccedil;&otilde;es amb&iacute;guas entre o potentado p&oacute;s-colonial e uma parte do mundo pol&iacute;tico belga ainda est&aacute; por escrever, podemos j&aacute; afirmar que as liga&ccedil;&otilde;es entre os dois polos se tinham deteriorado fortemente depois do in&iacute;cio dos anos 90, em consequ&ecirc;ncia, entre outros, do massacre de estudantes na Universidade de Lubumbashi (11-12 de maio de 1990). &Eacute; tamb&eacute;m necess&aacute;rio ter em conta a mudan&ccedil;a, na B&eacute;lgica, da maioria pol&iacute;tica a n&iacute;vel federal em 1999, com a passagem dos democratas-crist&atilde;os para a oposi&ccedil;&atilde;o e a cria&ccedil;&atilde;o de uma coliga&ccedil;&atilde;o in&eacute;dita entre liberais, socialistas e ecologistas, mais inclinados do que os seus predecessores a uma revis&atilde;o do passado colonial e claramente a favor de um tipo de rela&ccedil;&atilde;o diferente com Kinshasa. &Eacute; neste contexto que o soci&oacute;logo Ludo De Witte (2000) publica a sua investiga&ccedil;&atilde;o sobre as circunst&acirc;ncias da morte do primeiro-ministro congol&ecirc;s,<sup><a href="#3">3</a></sup><a name="top3"></a> publica&ccedil;&atilde;o que est&aacute; na origem da comiss&atilde;o de inqu&eacute;rito parlamentar visando estabelecer oficialmente a responsabilidade do Estado belga nesses acontecimentos. Para compreender o contexto sociopol&iacute;tico da cria&ccedil;&atilde;o desta comiss&atilde;o de inqu&eacute;rito, aparentemente um caso &uacute;nico na hist&oacute;ria recente dos pa&iacute;ses colonizadores, &eacute; necess&aacute;rio ter em conta a transforma&ccedil;&atilde;o institucional do Estado: uma estrutura federal em que cada entidade federal se reposiciona em rela&ccedil;&atilde;o &agrave; hist&oacute;ria nacional. Por fim, de maneira concomitante, uma s&eacute;rie de manifesta&ccedil;&otilde;es culturais e de livros desses anos interrogam o passado colonial de maneira cr&iacute;tica e informada (Gillet, 2007: 73-75).</p>      <p>Contempor&acirc;neo dos acontecimentos pol&iacute;ticos acima sublinhados, <i>Lumumba</i> de Raoul Peck (coprodu&ccedil;&atilde;o franco-belga-alem&atilde;) estreia em 2000 e participa desse vasto conjunto de textos de diversos tipos que regressam ao passado colonial. Torna-se assim necess&aacute;rio ter em conta este contexto particular a fim de captar em parte os significados da pe&ccedil;a e do filme. &Eacute; preciso tamb&eacute;m atender &agrave;s suas especificidades respetivas, pois a an&aacute;lise de uma pe&ccedil;a e de um filme numa perspetiva comparada convoca ferramentas narratol&oacute;gicas diferentes, adaptadas ao seu objeto. Contudo, ambos os bens simb&oacute;licos t&ecirc;m em comum o facto de terem evidenciado a import&acirc;ncia, por um lado, das representa&ccedil;&otilde;es hegem&oacute;nicas oriundas das antigas metr&oacute;poles e, por outro lado, os jogos de tens&atilde;o entre a cena oficial constru&iacute;da como tal pelas representa&ccedil;&otilde;es medi&aacute;ticas dominantes e os bastidores da a&ccedil;&atilde;o pol&iacute;tica, onde uma s&eacute;rie de atores prepara a queda do governo de Lumumba.</p>      <p>&Agrave; semelhan&ccedil;a do que se passa numa trag&eacute;dia, a pe&ccedil;a e o filme descrevem a queda de um homem de poder, captando-o no momento em que, preso numa rede complexa de causas, est&aacute; prestes a cair. A escolha da palavra &eacute; essencial aqui, pois, se C&eacute;saire e Peck basearam as suas produ&ccedil;&otilde;es respetivas num importante trabalho de documenta&ccedil;&atilde;o, transformaram o ator pol&iacute;tico em personagem de fic&ccedil;&atilde;o, mais especificamente em personagem de trag&eacute;dia. Embora Peck tenha iniciado o filme com um cart&atilde;o em que anuncia que se trata de &ldquo;uma hist&oacute;ria verdadeira&rdquo;, tudo na obra contribui para a ficcionalidade: a montagem, a m&uacute;sica de fundo, a voz-off de Lumumba a dirigir-se &agrave; mulher ap&oacute;s a execu&ccedil;&atilde;o. Tanto <i>Une saison au Congo</i> como <i>Lumumba</i> abrem respetivamente com uma cena e uma sequ&ecirc;ncia que assumem o seu estatuto de fic&ccedil;&atilde;o.</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><b>Assumir a fic&ccedil;&atilde;o para dizer a hist&oacute;ria</p></b>      <p>Sabemos que a cena de abertura numa trag&eacute;dia tem uma fun&ccedil;&atilde;o informativa: ainda que se destine ao duplo recetor de qualquer texto de teatro, visa sobretudo o espetador. Algumas personagens s&atilde;o assim incumbidas de o informar sobre o cron&oacute;topo, a identidade e a fun&ccedil;&atilde;o das personagens principais. A didasc&aacute;lia inicial de <i>Une saison au Congo</i> situa a a&ccedil;&atilde;o num &ldquo;bairro africano de L&eacute;opoldville&rdquo; e, do ponto de vista temporal, pouco antes da independ&ecirc;ncia. C&eacute;saire trabalha de maneira a induzir um efeito de veracidade ao emaranhar a sua fic&ccedil;&atilde;o com elementos ver&iacute;dicos. Assim, Lumumba &eacute; apresentado como um caixeiro-viajante, isto &eacute;, o representante comercial encarregado de vender cerveja Polar, o que a figura hist&oacute;rica foi de facto. Note-se que o dispositivo textual duplica o dispositivo c&eacute;nico virtual: o <i>bonimenteur</i> est&aacute; em cena, ator encarregado de vender a sua mercadoria, posi&ccedil;&atilde;o que ele aproveita para resvalar do dom&iacute;nio do com&eacute;rcio para o da pol&iacute;tica. Dois pol&iacute;cias belgas vigiam esta cena dentro da cena e informam o recetor da identidade do revendedor. O teatro assume-se aqui como lugar de fic&ccedil;&atilde;o, como fic&ccedil;&atilde;o a ser feita. Assim, a didasc&aacute;lia da cena II indica que, entre idas e vindas, se instala um bar africano enquanto a voz do tocador de sanza, cuja fun&ccedil;&atilde;o &eacute; a do comentador cr&iacute;tico da a&ccedil;&atilde;o em curso ou ent&atilde;o de anunciador do que se seguir&aacute;, se ouve no fora de cena.</p>      <p>Por seu lado, a longa sequ&ecirc;ncia de abertura do filme de Peck divide-se claramente em duas partes. A primeira tende a mostrar, por um lado, que as popula&ccedil;&otilde;es locais foram objeto de espolia&ccedil;&atilde;o e de viol&ecirc;ncias por parte das autoridades coloniais e, por outro lado, atrav&eacute;s da montagem paralela, que a origem do Estado p&oacute;s-colonial deve ser procurada no Congo colonial. A sucess&atilde;o de representa&ccedil;&otilde;es fotogr&aacute;ficas e f&iacute;lmicas &eacute; reveladora da inten&ccedil;&atilde;o inicial do realizador. O filme come&ccedil;a com fotos da &eacute;poca a preto e branco, acompanhadas de uma m&uacute;sica de fundo, mostrando a <i>Force Publique</i> em manobras, seguida de uma outra, tamb&eacute;m a preto e branco, de uma fam&iacute;lia an&oacute;nima com ar triste a olhar fixamente para a objetiva. A esta sucede-se, atrav&eacute;s da figura do esbatimento encadeado, uma curta sequ&ecirc;ncia f&iacute;lmica mostrando, em grande plano, m&atilde;os a segurar um copo de champanhe. Um novo esbatimento encadeado leva o recetor para o per&iacute;odo colonial com uma foto de trabalhadores negros a empurrar um carrinho de m&atilde;o, vigiados por brancos. &Eacute; de sublinhar que se trata de um postal com a seguinte legenda em franc&ecirc;s e neerland&ecirc;s: &ldquo;Congo belga: os primeiros meios de transporte&rdquo;. Um outro esbatimento encadeado leva-nos &agrave; festa antes da passagem a uma nova foto de um an&oacute;nimo tirada de frente. Sempre atrav&eacute;s do esbatimento encadeado passamos a um grande plano de uma m&atilde;o a cortar um peda&ccedil;o de carne de uma cabe&ccedil;a de porco. Sucede-se uma s&eacute;rie de duas fotografias, a primeira a mostrar duas mulheres agrilhoadas sob a guarda de um soldado da <i>Force Publique</i> e a segunda um homem an&oacute;nimo frente &agrave; c&acirc;mara. A sequ&ecirc;ncia retorna ent&atilde;o &agrave; festa, atrav&eacute;s do esbatimento encadeado<b>,</b> com homens e mulheres, brancos e negros, a comer e a beber. Uma nova s&eacute;rie de fotografias da &eacute;poca interv&eacute;m como contraponto &agrave; festa, primeiro a de um homem prostrado no ch&atilde;o, algemado, submetido ao chicote; a esta sucede-se uma que representa tr&ecirc;s funcion&aacute;rios coloniais com um negro sentado no ch&atilde;o frente a uma mesa sobre a qual jazem dois cr&acirc;nios humanos. Note-se que &ndash; algo essencial no &acirc;mbito desta an&aacute;lise &ndash; o grupo olha para a objetiva da m&aacute;quina fotogr&aacute;fica. Uma terceira imagem conclui a s&eacute;rie: trata-se da execu&ccedil;&atilde;o de um negro an&oacute;nimo por enforcamento que foi objeto de um postal com a seguinte legenda &ldquo;Execu&ccedil;&atilde;o de um negro em Boma&rdquo;. A montagem leva ent&atilde;o o recetor &agrave; cerim&oacute;nia &ndash; vemos a&iacute; Mobutu no seu trono rodeado de soldados e de convidados, os da festa vislumbrados no in&iacute;cio da sequ&ecirc;ncia. O final desta sequ&ecirc;ncia alterna uma foto, a preto e branco, de um grupo de soldados da <i>Force Publique</i> com os seus oficiais brancos, o retorno ao p&uacute;blico da festa frente a Mobutu e uma &uacute;ltima foto a preto e branco de um outro p&uacute;blico captado numa posi&ccedil;&atilde;o semelhante (trata-se de uma cerim&oacute;nia colonial). Um esbatimento a negro encerra esta complexa sequ&ecirc;ncia inicial.</p>      <p>V&ecirc;-se, desde o in&iacute;cio, que Peck p&otilde;e em cena, &agrave; medida que a interroga, a quest&atilde;o da representa&ccedil;&atilde;o. Para o Norte colonial, o Outro colonizado praticamente n&atilde;o existiu, a n&atilde;o ser atrav&eacute;s da representa&ccedil;&atilde;o fotogr&aacute;fica e f&iacute;lmica (lembran&ccedil;as de fam&iacute;lia, postais, reportagens). Lumumba n&atilde;o escapou a este vasto sistema de representa&ccedil;&otilde;es e de constru&ccedil;&otilde;es medi&aacute;ticas, tendo sido apresentado ao p&uacute;blico belga como um agitador perigoso vendido aos interesses de Moscovo. Como foi sublinhado por Lassi e Tcheuyap, retornar &agrave; figura de Lumumba significa igualmente retornar ao discurso medi&aacute;tico hegem&oacute;nico a fim de o desconstruir:</p>      <p>    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>A quest&atilde;o central, &eacute; preciso diz&ecirc;-lo, &eacute; a <i>da palavra, da narra&ccedil;&atilde;o e da representa&ccedil;&atilde;o</i>. O discurso que justifica o empreendimento imperialista mascarando todas as atrocidades coloniais de obras de benefic&ecirc;ncia, tal como &eacute; ilustrado pela locu&ccedil;&atilde;o do rei dos Belgas, &eacute; necessariamente desconstru&iacute;do. (Lassi e Tcheuyap, 2009: 88; ver igualmente Barr, 2011: 87)</blockquote></p>      <p>Ter-se-&aacute; notado a import&acirc;ncia do olhar nas fotos selecionadas por Peck: sujeitos coloniais, todos an&oacute;nimos, olham fixamente a objetiva da m&aacute;quina fotogr&aacute;fica e, atrav&eacute;s dela, o recetor. Que dizem os olhares tristes? Como interpretar a foto de fam&iacute;lia em que ningu&eacute;m esbo&ccedil;a um sorriso? &Eacute; a isso que nos convida, igualmente, Peck ao mostrar-nos finalmente o p&uacute;blico da festa da qual tiv&eacute;ramos at&eacute; ent&atilde;o apenas segmentos: um grupo, tamb&eacute;m ele an&oacute;nimo, fixa a c&acirc;mara com ar s&eacute;rio, frente a um Mobutu com postura hier&aacute;tica, face imperturb&aacute;vel, separado do p&uacute;blico por um cord&atilde;o de soldados. A figura do esbatimento encadeado, simultaneamente figura de ret&oacute;rica f&iacute;lmica e efeito de montagem frequentemente associado a uma cinematografia mais cl&aacute;ssica (Vernet, 1988: 59-88; Villain, 1991: 114-116), permite aproximar duas &eacute;pocas, mas igualmente dois n&iacute;veis de verdade, o da foto a preto e branco do per&iacute;odo colonial e o do filme a cores de Peck. Cabe assim ao recetor apreender o sentido produzido pela aproxima&ccedil;&atilde;o: a montagem instaura uma rela&ccedil;&atilde;o l&oacute;gica de causa efeito entre a situa&ccedil;&atilde;o colonial exibida nas fotos e a situa&ccedil;&atilde;o p&oacute;s-colonial mostrada pelo filme. Por outras palavras, estamos na representa&ccedil;&atilde;o, mas uma representa&ccedil;&atilde;o pr&oacute;xima, pelo menos ap&oacute;s esta abertura, da realidade. O presente explica-se aqui pelo passado.</p>      <p>Ao escolher uma montagem baseada numa figura de refer&ecirc;ncia bem como numa liga&ccedil;&atilde;o l&oacute;gica de causalidade, Peck insere <i>Lumumba</i> simultaneamente no cinema da lisibilidade (Aumont e Marie, 2008: 45) e num subg&eacute;nero cinematogr&aacute;fico, o <i>biopic</i>, fundado nos mesmos princ&iacute;pios narrativos (Bingham, 2010). O pacto entre esta pr&aacute;tica e o seu recetor baseia-se, em grande parte, na credibilidade que este d&aacute; &agrave;s informa&ccedil;&otilde;es dadas ao longo do filme, pois ter&aacute; de acreditar na realidade dos acontecimentos (a conspira&ccedil;&atilde;o contra Lumumba) sabendo-os falsificados (trata-se de uma fic&ccedil;&atilde;o). &Eacute; esta exig&ecirc;ncia que explica a inser&ccedil;&atilde;o de um cart&atilde;o no final desta primeira parte da introdu&ccedil;&atilde;o, que resume a hist&oacute;ria do Congo em duas datas: 1885 (o Congo torna-se propriedade pessoal do rei Leopoldo II) e 1960 (Lumumba torna-se primeiro-ministro). A afirma&ccedil;&atilde;o que fecha o cart&atilde;o &ndash; &ldquo;Esta &eacute; uma hist&oacute;ria verdadeira&rdquo; &ndash; tende evidentemente a refor&ccedil;ar a veracidade da narrativa f&iacute;lmica que se seguir&aacute;, uma narrativa que, para provar o seu respeito pela hist&oacute;ria, tender&aacute; a refor&ccedil;ar a sua lisibilidade, a fazer esquecer que se trata de uma fic&ccedil;&atilde;o, algo que constitui uma das marcas da cinematografia cl&aacute;ssica (Aumont e Marie, 2008: 106). Ora, representar uma parte da vida de Lumumba coloca a quest&atilde;o do que se mostra, e consequentemente do que se oblitera e da maneira de como se mostra. C&eacute;saire, por seu lado, multiplicar&aacute; os efeitos de distanciamento, de <i>mise en abyme</i>, nomeadamente atrav&eacute;s dos coment&aacute;rios do tocador de sanza, da altern&acirc;ncia entre di&aacute;logos e partes cantadas, o que obriga o recetor a uma maior vigil&acirc;ncia, uma vez que lhe lembram constantemente que est&aacute; perante uma fic&ccedil;&atilde;o.</p>      <p>A segunda parte da introdu&ccedil;&atilde;o do filme representa um Lumumba ferido no interior do carro que o leva para o local da sua execu&ccedil;&atilde;o. O que nos &eacute; dado aqui &eacute; o ponto de vista narrativo que se encarregar&aacute; da diegese. A personagem autodieg&eacute;tica descreve, atrav&eacute;s de focaliza&ccedil;&atilde;o interna, o que acontecer&aacute; ao seu corpo: um plano aproximado mostra Lumumba com a boca fechada, o olhar fixando o vazio, como que dirigido para si pr&oacute;prio, a sua mensagem provindo da banda sonora como se se tratasse do seu esp&iacute;rito.<sup><a href="#4">4</a></sup><a name="top4"></a> Este endere&ccedil;amento tem um duplo recetor: de facto, para l&aacute; do tempo, atrav&eacute;s da fic&ccedil;&atilde;o, Lumumba dirige-se &agrave; sua mulher, mas tamb&eacute;m, atrav&eacute;s dela, ao recetor do filme. Duas prolepses de estatuto diferente acompanham as palavras de Lumumba: a primeira mostra os dois mercen&aacute;rios belgas encarregados de desmembrar e fazer desaparecer o corpo de Lumumba e dos seus companheiros; a segunda, alicer&ccedil;ada em imagens de arquivo a preto e branco, representa alguns planos breves de manifesta&ccedil;&otilde;es pr&oacute;-Lumumba em cidades an&oacute;nimas na Europa ou nos Estados Unidos. A aproxima&ccedil;&atilde;o entre os dois espa&ccedil;os-tempos atrav&eacute;s da montagem induz o recetor a conferir-lhes um estatuto de veracidade semelhante, embora a primeira prolepse perten&ccedil;a ao dom&iacute;nio da fic&ccedil;&atilde;o, ainda que, no essencial, se aproxime do que se passou na altura, enquanto a segunda remete para um outro regime de verdade, o das imagens gravadas logo ap&oacute;s o an&uacute;ncio da morte de Lumumba.</p>      <p>A esta sucede-se uma analepse bastante surpreendente para o recetor, pelo menos para o recetor pouco conhecedor de uma hist&oacute;ria que envolve m&uacute;ltiplos atores. Reencontramos Lumumba em L&eacute;opoldville, pouco ap&oacute;s o seu regresso de Accra, em plena discuss&atilde;o com os seus advers&aacute;rios pol&iacute;ticos do Katanga. As amea&ccedil;as de Mo&iuml;se Tshombe ao futuro Primeiro-Ministro permitem, atrav&eacute;s da liga&ccedil;&atilde;o da causalidade, a montagem com a sequ&ecirc;ncia seguinte, onde, sempre em focaliza&ccedil;&atilde;o interna, Lumumba relata a sequ&ecirc;ncia de eventos (as palavras acompanham o plano da traseira do cami&atilde;o que transporta os cad&aacute;veres dos tr&ecirc;s homens assim como o material destinado a fazer desaparecer os corpos). &Eacute; ap&oacute;s esta introdu&ccedil;&atilde;o complexa que come&ccedil;a a vasta analepse que conduz o recetor da chegada de Lumumba a L&eacute;opoldville at&eacute; &agrave; sua morte.</p>      <p>A partir deste instante, o filme de Peck e a pe&ccedil;a de C&eacute;saire representam, em parte, o que foram os &uacute;ltimos meses de vida de Lumumba, um e outro dando um ponto de vista sobre a hist&oacute;ria do Congo independente. As duas obras contribuem, com os meios do teatro e do cinema, para a edifica&ccedil;&atilde;o de um discurso hist&oacute;rico relativo &agrave;s raz&otilde;es que conduziram &agrave; queda do dirigente congol&ecirc;s. Seria errado desvalorizar os textos com base no seu estatuto de fic&ccedil;&atilde;o: o regime de verdade da fic&ccedil;&atilde;o difere certamente do da historiografia, como vimos no in&iacute;cio, mas n&atilde;o deixa de se tratar de uma verdade, que deve apenas ser analisada com instrumentos diferentes. Como sinalizava h&aacute; pouco, &eacute; necess&aacute;rio compreender que a verdade da fic&ccedil;&atilde;o depende do contexto no qual essa fic&ccedil;&atilde;o foi produzida. Por outras palavras, analisar uma pe&ccedil;a ou um filme faz sentido, em parte, se tivermos em conta o contexto de enuncia&ccedil;&atilde;o; em parte, pois os significados de um texto (neste sentido tanto importa se se trata de um filme ou de uma trag&eacute;dia) jogam-se tamb&eacute;m na an&aacute;lise das suas caracter&iacute;sticas formais e simb&oacute;licas. Assim, a an&aacute;lise de cenas da pe&ccedil;a de C&eacute;saire e de sequ&ecirc;ncias do filme de Peck apenas fazem sentido quando inscritas numa totalidade que envolva simultaneamente o texto e as suas estrat&eacute;gias narrativas e ret&oacute;ricas e o contexto da enuncia&ccedil;&atilde;o. Este trabalho sobre a maneira com que a arte produz ela pr&oacute;pria discursos sobre a hist&oacute;ria faz ainda mais sentido quando se trabalha a partir de uma perspetiva comparada, reveladora das caracter&iacute;sticas inerentes a uma e outra pr&aacute;tica art&iacute;stica.</p>      <p>Sabemos que a fonte de enuncia&ccedil;&atilde;o em <i>Lumumba</i> coloca a diegese do lado da verdade, reivindicando dar<i> realmente</i> conta dos acontecimentos, com os nomes e os lugares a remeter, por exemplo, para referentes identific&aacute;veis, com as consequ&ecirc;ncias que podemos bem imaginar quando um ator ainda vivo n&atilde;o se reconhece no seu alter ego da fic&ccedil;&atilde;o.<sup><a href="#5">5</a></sup><a name="top5"></a> Com <i>Une saison au Congo,</i> C&eacute;saire n&atilde;o pretendia reproduzir mais ou menos fielmente a realidade, ainda que o trabalho de prepara&ccedil;&atilde;o tenha sido importante, mas dar conta, utilizando a estrutura da trag&eacute;dia, da ascens&atilde;o, da queda e da morte de Lumumba. Teve o cuidado de modificar a maior parte dos nomes de personagens o que &eacute; certamente uma maneira de tentar evitar certos aborrecimentos,<sup><a href="#6">6</a></sup><a name="top6"></a> mas que se pode igualmente perceber no contexto de uma trag&eacute;dia que pratica constantemente o distanciamento. Com C&eacute;saire &ndash; no que &eacute; uma grande diferen&ccedil;a em rela&ccedil;&atilde;o ao filme de Peck &ndash; n&atilde;o se verifica uma linha narrativa cl&aacute;ssica, ansiosa por atenuar os sinais mais vis&iacute;veis da fic&ccedil;&atilde;o. O teatro de C&eacute;saire &eacute;, pelo contr&aacute;rio, todo marcado pelo selo da <i>mise en abyme</i>, o teatro dentro do teatro, o recurso &agrave; artificialidade assumida como tal. Por outras palavras, fale do rei Christophe, de Lumumba ou reescreva Shakespeare, o dramaturgo impede o seu recetor de aderir de maneira acr&iacute;tica &agrave; f&aacute;bula. Os diversos artif&iacute;cios levam o mesmo recetor a questionar os pontos de vista, o discurso dominante, as atitudes e as tomadas de posi&ccedil;&atilde;o, em suma, a envolver-se por e numa trag&eacute;dia pouco inclinada &agrave; catarse de emo&ccedil;&otilde;es.<sup><a href="#7">7</a></sup><a name="top7"></a></p>      <p>A pe&ccedil;a e o filme contam assim, em parte, a hist&oacute;ria e, em certos momentos, contam-na de maneira semelhante, como se Pascal Bonitzer, o autor do gui&atilde;o de <i>Lumumba</i>, se tivesse dedicado, nessas alturas, a uma releitura da trag&eacute;dia de C&eacute;saire. &Eacute; assim na sequ&ecirc;ncia da pris&atilde;o, durante a qual Lumumba &eacute; insultado e maltratado por dois guardas, cuja a&ccedil;&atilde;o &eacute; interrompida pelo diretor da pris&atilde;o (16&rsquo;23). Este &uacute;ltimo anuncia ao prisioneiro a sua liberta&ccedil;&atilde;o por ordem de Bruxelas de modo a poder participar, enquanto presidente do Movimento Nacional Congol&ecirc;s, nos trabalhos da Mesa Redonda. Uma aproxima&ccedil;&atilde;o minuciosa faz aqui de <i>Une saison au Congo</i> o palimpsesto que perfura <i>Lumumba</i>: os dois carcereiros do filme insultam Lumumba de maneira id&ecirc;ntica, um deles descobre um texto curto no qual o prisioneiro reclama a sua liberta&ccedil;&atilde;o a fim de poder deslocar-se &agrave; B&eacute;lgica para participar nas negocia&ccedil;&otilde;es relativas ao futuro da col&oacute;nia, o que induz um di&aacute;logo no qual as palavras trocadas, assim como os gestos, s&atilde;o praticamente id&ecirc;nticos.<sup><a href="#8">8</a></sup><a name="top8"></a></p>      <p>Tanto a pe&ccedil;a como o filme passam de seguida do espa&ccedil;o ficcional congol&ecirc;s para o de Bruxelas, durante as negocia&ccedil;&otilde;es belgo-congolesas de janeiro-fevereiro de 1960. Para indicar a mudan&ccedil;a espacial, C&eacute;saire utiliza uma t&eacute;cnica recorrente na linguagem teatral: &ldquo;Um aviso cai da varanda; l&ecirc;-se: &lsquo;Bruxelas, sala da Mesa-Redonda&rsquo;&rdquo; (C&eacute;saire, 1973: 22). Este tipo de artif&iacute;cio faz parte dos c&oacute;digos do teatro e n&atilde;o impede a ades&atilde;o do recetor, quer seja o leitor ou o espetador. O espa&ccedil;o teatral tem, de facto, como particularidade precisar apenas de uma conven&ccedil;&atilde;o para funcionar: se uma didasc&aacute;lia t&eacute;cnica, como &eacute; o caso nesta ocorr&ecirc;ncia, indica que a a&ccedil;&atilde;o tem lugar em Bruxelas, o espa&ccedil;o ficcional surge imediatamente como tal. Este espa&ccedil;o dram&aacute;tico come&ccedil;a a existir mesmo junto de um leitor que, neste ponto, n&atilde;o se distingue do leitor de uma obra hist&oacute;rica sobre o mesmo tema. O cinema, por sua vez, n&atilde;o consegue fazer a economia da representa&ccedil;&atilde;o detalhada do espa&ccedil;o ficcional realista (existem certamente exce&ccedil;&otilde;es da parte do cinema de autor). Peck construir&aacute; o seu cen&aacute;rio de maneira a tornar plaus&iacute;vel &ndash; o <i>fazer como se</i> do cinema da ilus&atilde;o &ndash; o salto no espa&ccedil;o e no tempo (os meios de transporte, a roupa, os m&oacute;veis pretendem invocar a B&eacute;lgica de in&iacute;cio dos anos 1960). Ora, trata-se de apresentar o plaus&iacute;vel, n&atilde;o o verdadeiro: o espetador aceita acreditar ainda mais por isso (o cen&aacute;rio, a hist&oacute;ria, as personagens) parecer plaus&iacute;vel. &Eacute; possivelmente neste ponto que o trabalho do cineasta e da sua equipa t&eacute;cnica se aproxima mais do trabalho do historiador quando este tenta devolver uma &eacute;poca atrav&eacute;s da descri&ccedil;&atilde;o t&atilde;o fiel quanto poss&iacute;vel do que ela foi materialmente.</p>      <p>No que diz respeito &agrave; Mesa Redonda, C&eacute;saire e Peck optam por representar n&atilde;o a vers&atilde;o oficial das negocia&ccedil;&otilde;es mas as acomoda&ccedil;&otilde;es, os compromissos, as tens&otilde;es presentes nos bastidores. Al&eacute;m disso, C&eacute;saire coloca os seus &ldquo;banqueiros&rdquo; na &ldquo;antec&acirc;mara&rdquo; da sala de negocia&ccedil;&otilde;es, uma vez que &eacute; precisamente ali que, segundo o seu ponto de vista, se joga o futuro do Congo. Para o capitalismo belga e o mundo da finan&ccedil;a, a independ&ecirc;ncia n&atilde;o representa mais do que uma vicissitude que teria de ser gerida de acordo com os seus interesses. O &ldquo;quarto banqueiro&rdquo; resume numa tirada o que ser&aacute; o neocolonialismo no contexto de um Estado que disp&otilde;e de sinais exteriores de independ&ecirc;ncia. Notar-se-&aacute; que, no original franc&ecirc;s, a personagem se exprime em alexandrinos, forma po&eacute;tica de refer&ecirc;ncia para a cultura burguesa. C&eacute;saire salienta assim que a forma po&eacute;tica nunca &eacute; neutra e comporta, ela tamb&eacute;m, a marca da cultura colonial:</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>    <blockquote>Siga a ideia: o que querem eles? Postos, t&iacute;tulos,</p>     <p>Presidentes, deputados, senadores, ministros!</p>     <p>Finalmente o <i>matabich</i>! Bem! Carro, conta no banco</p>     <p>Vivendas, sal&aacute;rios chorudos, n&atilde;o vou poupar.</p>     <p>Axioma, e isso &eacute; o importante: empanturrem-nos!</p>     <p>Resultado: o cora&ccedil;&atilde;o amolece-lhes, o humor torna-se-lhes suave.</p>     <p>Est&atilde;o a ver pouco a pouco aonde o sistema nos leva:</p>     <p>Entre o povo deles e n&oacute;s, ergue-se a sua tropa.</p>     <p>Se, pelo menos, com eles, na falta de amizade</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Neste s&eacute;culo ingrato sentimento obsoleto</p>     <p>Sabemos amarrar os n&oacute;s da cumplicidade.</p>     <p>(C&eacute;saire, 1973: 24)</blockquote></p>      <p>Ap&oacute;s esta explica&ccedil;&atilde;o po&eacute;tica, o coro dos banqueiros grita &ldquo;Hurra! Hurra! Viva a independ&ecirc;ncia!&rdquo;. Toda a quarta cena do primeiro ato condensa, segundo uma est&eacute;tica do dom&iacute;nio do grotesco, a emerg&ecirc;ncia de um novo regime de depend&ecirc;ncia que &eacute; posto em pr&aacute;tica em numerosas antigas col&oacute;nias: o neocolonialismo, cujos mecanismos Nkrumah descreve no momento em que C&eacute;saire prepara e escreve <i>Une saison au Congo</i>. Nesta cena, como em toda a trag&eacute;dia, o texto produz mudan&ccedil;as tanto no &acirc;mbito do que &eacute; representado (os quatro ou cinco homens da didasc&aacute;lia t&eacute;cnica est&atilde;o &ldquo;disfar&ccedil;ados de banqueiros de caricatura: casaco, chap&eacute;u alto, grande charuto&rdquo;) como do modo de representa&ccedil;&atilde;o (os banqueiros exprimem-se em alexandrinos), o que, impede a ades&atilde;o completa &agrave; fic&ccedil;&atilde;o e desperta o sentido cr&iacute;tico do recetor. Este fica assim mais inclinado para se interrogar sobre o que se joga nos bastidores das negocia&ccedil;&otilde;es belgo-congolesas: C&eacute;saire parece dizer-nos que nem tudo &eacute; o que parece nesta cena grotesca com implica&ccedil;&otilde;es &eacute;ticas ainda mais importantes, j&aacute; que a cena seguinte &eacute; a da festa da independ&ecirc;ncia em L&eacute;opoldville. A &ldquo;multid&atilde;o aplaudindo e alegre&rdquo; celebra a sua independ&ecirc;ncia ao ritmo de <i>Ind&eacute;pendance Cha Cha, </i>rumba famosa de Grand Kall&eacute; e do African Jazz, enquanto o recetor j&aacute; sabe, ap&oacute;s a cena anterior, que a festa ser&aacute; de curta dura&ccedil;&atilde;o.</p>      <p>Neste ponto, Peck procede de maneira distinta, pois a sequ&ecirc;ncia da Mesa Redonda &eacute; estruturada em torno de tr&ecirc;s espa&ccedil;os: a sala onde os representantes congoleses negociam, aquela em que negoceiam os representantes do governo belga e o espa&ccedil;o das cozinhas e dos servidores. Esta &uacute;ltima representa metaforicamente os bastidores da cena principal, isto &eacute;, junto da inst&acirc;ncia da rece&ccedil;&atilde;o, a presen&ccedil;a do terceiro espa&ccedil;o significa ao mesmo tempo pelo que &eacute;, mas mais fundamentalmente remete parcialmente para o projeto de Peck: dar acesso aos bastidores da hist&oacute;ria. Se a est&eacute;tica &eacute; sempre a da lisibilidade, do apagamento das marcas da fic&ccedil;&atilde;o, n&atilde;o deixa de permanecer uma fic&ccedil;&atilde;o com os seus efeitos de acentua&ccedil;&atilde;o, omiss&atilde;o e ainda de elipse. Al&eacute;m disso, ao recorrer &agrave; montagem alternada, Peck passa de um espa&ccedil;o a outro e, confrontando os pontos de vista belga e congol&ecirc;s, induz junto do recetor a tomada de consci&ecirc;ncia de que se, de um lado, se canta e se festeja, do outro se prepara j&aacute; uma eventual interven&ccedil;&atilde;o neocolonial. A sequ&ecirc;ncia da Mesa Redonda fecha-se com a delega&ccedil;&atilde;o congolesa a cantar e dan&ccedil;ar ao ritmo de <i>Ind&eacute;pendance Cha Cha</i>, m&uacute;sica que permite a liga&ccedil;&atilde;o com a sequ&ecirc;ncia seguinte em L&eacute;opoldville na v&eacute;spera da independ&ecirc;ncia. Mais uma vez, a proximidade entre os dois textos &eacute; not&oacute;ria, tanto na estrutura (semelhan&ccedil;as na transi&ccedil;&atilde;o entre Bruxelas e L&eacute;opoldville) como no corpo do pr&oacute;prio texto, onde as amea&ccedil;as de interven&ccedil;&atilde;o belga no Congo s&atilde;o formuladas de maneira bastante id&ecirc;ntica.</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><b>Considera&ccedil;&otilde;es finais</p></b>      <p>Ap&oacute;s esta an&aacute;lise, podemos afirmar que <i>Lumumba</i> e <i>Une saison au Congo</i>, no que &eacute; um reflexo da sua complexidade, significam em diversos n&iacute;veis e requerem, se quisermos p&ocirc;r em evid&ecirc;ncia essa riqueza poliss&eacute;mica, a utiliza&ccedil;&atilde;o de diversos utens&iacute;lios anal&iacute;ticos. Para captar o que nos dizem da rela&ccedil;&atilde;o da trag&eacute;dia e do filme de fic&ccedil;&atilde;o com a hist&oacute;ria, &eacute; necess&aacute;rio, como vimos, circular constantemente entre leitura interna (para, por exemplo, p&ocirc;r em evid&ecirc;ncia a import&acirc;ncia de uma figura cinematogr&aacute;fica como o esbatimento encadeado) e leitura externa (para ter em conta os contextos diferentes em que se inscrevem as duas obras). Se a fic&ccedil;&atilde;o diz a hist&oacute;ria tal como nela participa, imp&otilde;e igualmente uma dist&acirc;ncia, a da cr&iacute;tica, em rela&ccedil;&atilde;o &agrave; hist&oacute;ria oficial, ao arquivo colonial, e, pelo seu poder de amplifica&ccedil;&atilde;o, consegue implicar (mas tamb&eacute;m informar e comover) a comunidade de maneira distinta de um livro de hist&oacute;ria.</p>      <p>Al&eacute;m deste trabalho de releitura do passado, a pe&ccedil;a de C&eacute;saire e o filme de Peck tendem igualmente a dar uma sepultura &agrave; figura sem sepultura, o que, recordemos brevemente, &eacute; muito frequente na literatura e no cinema do trauma. A partir deste ponto de vista, a arte desempenha um papel essencial pois permite, com os meios que s&atilde;o os seus, figurar como um lugar de mem&oacute;ria. Ora, no contexto social de refer&ecirc;ncia, como sublinha o historiador congol&ecirc;s Omasombo Tshonda, a aus&ecirc;ncia de sepultura para Lumumba tal como a n&atilde;o transmiss&atilde;o da hist&oacute;ria junto da popula&ccedil;&atilde;o impediram o processo de luto coletivo (2004: 245). Neste contexto, a literatura e o cinema veem-se dotados de um excedente de significa&ccedil;&atilde;o, pois conseguem prestar testemunho de uma certa perman&ecirc;ncia do ser ausente junto da comunidade. O regime de verdade inerente &agrave; hist&oacute;ria certamente n&atilde;o tem por objeto principal servir de apoio &agrave; mem&oacute;ria subjetiva e afetiva de um grupo social, mas, ao evitar o debate com esta &uacute;ltima, n&atilde;o favorece o trabalho de luto necess&aacute;rio. &Eacute; o que Gauthier de Villers censurou nos peritos da comiss&atilde;o de inqu&eacute;rito parlamentar sobre as circunst&acirc;ncias da morte de Lumumba:</p>      <p>    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>Os peritos da comiss&atilde;o, ao contr&aacute;rio do que tinha feito a comiss&atilde;o sul-africana <i>Truth and Reconciliation</i> [&hellip;], n&atilde;o tentaram permitir uma confronta&ccedil;&atilde;o entre a sua verdade de ordem factual ou jur&iacute;dica e as verdades imbu&iacute;das da subjetividade dos atores e testemunhas da &eacute;poca e de todos os que hoje mant&ecirc;m a sua mem&oacute;ria, uma confronta&ccedil;&atilde;o que, todavia, s&oacute; ela poderia ter permitido contemplar este trabalho de &ldquo;terapia&nbsp;&rdquo; coletiva, portanto o luto [...]. (de Villers, 2004: 217)</blockquote></p>      <p>Parece ser claro que a literatura e o cinema desempenham um papel importante n&atilde;o apenas na transmiss&atilde;o de uma mem&oacute;ria truncada, dominada durante muito tempo por uma historiografia de origem colonial, mas tamb&eacute;m na edifica&ccedil;&atilde;o de um discurso hist&oacute;rico. O facto de C&eacute;saire e Peck n&atilde;o serem congoleses dota as suas obras de mais um significado. Oriundos das Cara&iacute;bas (Martinica no caso do primeiro e Haiti no do segundo), inscrevem-se numa pr&aacute;tica art&iacute;stica p&oacute;s-colonial com fronteiras perme&aacute;veis, onde o texto vem a significar fora e dentro delas. &Eacute; revelador, a partir desta perspetiva, que um historiador da literatura congolesa integre sem qualquer problema a obra de C&eacute;saire na hist&oacute;ria do teatro na Rep&uacute;blica Democr&aacute;tica do Congo (Kadima-Nzuji, 2003). Se Fanon j&aacute; pressentira o que a morte de Lumumba viria a significar para o conjunto do continente africano, ou seja, para l&aacute; das fronteiras estritas da RDC, Aim&eacute; C&eacute;saire e Raoul Peck contribuem, pela sua ancoragem no Atl&acirc;ntico negro, para universalizar a luta do homem de exce&ccedil;&atilde;o. &Eacute; poss&iacute;vel considerar <i>Une saison au Congo</i> e <i>Lumumba</i> tanto como testemunhos v&aacute;lidos n&atilde;o somente da mem&oacute;ria congolesa contempor&acirc;nea mas igualmente de outras comunidades no mundo.<sup><a href="#9">9</a></sup><a name="top9"></a> Tal como se verifica com a mem&oacute;ria da Shoah, quanto mais o assassinato de Lumumba e os crimes do colonialismo recuam no tempo, mais pertencem &agrave;s novas gera&ccedil;&otilde;es, cuja responsabilidade moral &eacute; assim essencial, pois cabe-lhes a reativa&ccedil;&atilde;o, ou n&atilde;o, da mem&oacute;ria do trauma. &Eacute; o que Ribeiro sublinha no contexto da mem&oacute;ria contempor&acirc;nea da Shoah. Tarde ou cedo, a hist&oacute;ria dir&aacute; o conjunto dos factos relativos ao acontecimento violento, descrever&aacute; as suas origens, o desenrolar e as consequ&ecirc;ncias, e &eacute; ent&atilde;o, muito depois dos feitos e &agrave;s gera&ccedil;&otilde;es posteriores, que se colocar&aacute; a quest&atilde;o da natureza da liga&ccedil;&atilde;o ao acontecimento:</p>      <p>    <blockquote>As quest&otilde;es que permanecem e permanecer&atilde;o em aberto, as perguntas para as quais n&atilde;o haver&aacute; talvez nunca resposta satisfat&oacute;ria &ndash; e que, por isso, demarcam abertamente os limites da teoria &ndash;, n&atilde;o s&atilde;o, pois, da ordem da averigua&ccedil;&atilde;o dos factos nem da simples interpreta&ccedil;&atilde;o hist&oacute;rica, mas sim da ordem da mem&oacute;ria e da p&oacute;s-mem&oacute;ria, isto &eacute;, da ordem de uma rela&ccedil;&atilde;o com o passado estruturada a partir do envolvimento presente de sujeitos concretos. (Ribeiro, 2010: 14)</blockquote></p>      <p>A pe&ccedil;a de C&eacute;saire e o filme de Peck reativam assim, em parte, a atualidade do pensamento de Lumumba junto das novas gera&ccedil;&otilde;es de recetores no interior e no exterior das fronteiras congolesas, participando da emerg&ecirc;ncia de uma mem&oacute;ria contempor&acirc;nea do acontecimento violento. Se atrav&eacute;s da fic&ccedil;&atilde;o, a biografia e os textos do homem pol&iacute;tico ainda vierem a significar algo de essencial, &eacute; igualmente porque Lumumba defendeu a emancipa&ccedil;&atilde;o n&atilde;o apenas para o seu pa&iacute;s, mas tamb&eacute;m para todos os oprimidos da terra. E lembr&aacute;-lo n&atilde;o &eacute; um dos m&eacute;ritos menores da arte.</p>      <p>&nbsp;</p>      <p><b>REFER&Ecirc;NCIAS</b></p>      <p>Aumont, Jacques; Marie, Michel (2008), <i>L&rsquo;analyse des films</i>. Paris: Armand Colin.</p>      <p>Barr, Burlin (2011), &ldquo;Raoul Peck&rsquo;s <i>Lumumba</i> and <i>Lumumba: La mort du proph&egrave;te</i>: On Cultural Amnesia and Historial Erasure&rdquo;, <i>African Studies Review</i>, 54(1), April, 85-116.</p>      <!-- ref --><p>Bingham, Dennis (2010), <i>Whose Lives Are They Anyway? The Biopic as Contemporary Film Genre</i>. New York: Rutgers University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000092&pid=S2182-7435201500010000400003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <p>Boucheron, Patrick (2011), &ldquo;On nomme litt&eacute;rature la fragilit&eacute; de l&rsquo;histoire&rdquo;, <i>Le D&eacute;bat</i>, 3(165), 41-56.</p>      <!-- ref --><p>Braeckman, Colette (1992), <i>Le dinosaure. Le Za&iuml;re de Mobutu</i>. Paris: Fayard.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000095&pid=S2182-7435201500010000400005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>C&eacute;saire, Aim&eacute; (1973), <i>Une saison au Congo</i>. Paris: Seuil.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000097&pid=S2182-7435201500010000400006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <p>Coquio, Catherine (2013), &ldquo;Le territoire des ogres&rdquo;, <i>Fabula</i>/<i>Les Colloques</i>, Litt&eacute;rature et Histoire en d&eacute;bats. Consultado a 02.01.2014, em <a href="http://www.fabula.org/colloques/document2150.php" TARGET="BLANK"><u>http://www.fabula.org/colloques/document2150.php</u></a>.</p>      <p>Curto, Roxanna (2011), &ldquo;The Science of Illusion-making in Aim&eacute; C&eacute;saire&rsquo;s <i>La Trag&eacute;die du Roi Christophe</i> and <i>Une Temp&ecirc;te</i>&rdquo;, <i>Research in African Literatures</i>, 42(1), 154-171.</p>      <p>de Villers, Gauthier (2004), &ldquo;Histoire, justice et politique. &Agrave; propos de la commission d&rsquo;enqu&ecirc;te sur l&rsquo;assassinat de Patrice Lumumba, institu&eacute;e par la Chambre belge des repr&eacute;sentants&rdquo;, <i>Cahiers d&rsquo;&Eacute;tudes Africaines</i>, 1(173-174), 193-220.</p>      <p>De Witte, Ludo (2000), <i>L&rsquo;assassinat de Lumumba</i>. Paris: Karthala.</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Fanon, Frantz (2006), <i>Pour la r&eacute;volution africaine. &Eacute;crits politiques</i>. Paris: La D&eacute;couverte.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000103&pid=S2182-7435201500010000400010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Fonkoua, Romuald (2010), <i>Aim&eacute; C&eacute;saire</i>. Paris: Perrin.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000105&pid=S2182-7435201500010000400011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <p>Foran, Johan (2003), &ldquo;<i>Lumumba </i>by Raoul Peck&rdquo;, <i>Journal of Haitian Studies</i>, 9(1), Spring, 158-162.</p>      <p>Gillet, Florence (2007), &ldquo;Contrepoint. L&rsquo;histoire coloniale en d&eacute;bat: examen d&rsquo;une Belgique en repentir&rdquo;, <i>Mouvements</i>, 3(51), 70-77.</p>      <p>Goliot-L&eacute;t&eacute;, Anne; Vanoye, Francis (2007), <i>Pr&eacute;cis d&rsquo;analyse filmique</i>. Paris: Armand Colin.</p>      <p>Guid&eacute;e, Rapha&euml;lle (2013), &ldquo;L&rsquo;&eacute;criture contemporaine de la violence extr&ecirc;me: &agrave; propos d&rsquo;un malentendu entre litt&eacute;rature et historiographie&rdquo;, <i>Fabula</i>/<i>Les Colloques</i>, Litt&eacute;rature et Histoire en d&eacute;bats. Consultado a 07.01.2014, em <a href="http://www.fabula.org/colloques/document2086.php" TARGET="BLANK"><u>http://www.fabula.org/colloques/document2086.php</u></a>.</p>      <p>Jewsiewicki, Bogumil (1996), &ldquo;Corps interdits. La repr&eacute;sentation christique de Lumumba comme r&eacute;dempteur du peuple za&iuml;rois&rdquo;, <i>Cahiers d&rsquo;&Eacute;tudes Africaines</i>, 36(141-142), 113-142.</p>      <p>Kadima-Nzuji, Mukala (2003), &ldquo;Th&eacute;&acirc;tre congolais et r&eacute;&eacute;criture de l&rsquo;histoire nationale&rdquo;, <i>in</i> Mukala Kadima-Nzuji; S&eacute;lom Komlan Gbanou (orgs.), <i>L&rsquo;Afrique au miroir des litt&eacute;ratures, des sciences de l&rsquo;homme et de la soci&eacute;t&eacute;</i>. <i>M&eacute;langes offerts &agrave; V.Y. Mudimbe</i>. Paris: L&rsquo;Harmattan &amp; A.M.L &Eacute;ditions, 335-353.</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Lassi, &Eacute;tienne-Marie; Tcheuyap, Alexie (2009), &ldquo;Le proph&egrave;te, son r&eacute;cit et l&rsquo;histoire: Lumumba au cin&eacute;ma&rdquo;, <i>Revue de l&rsquo;universit&eacute; de Moncton</i>, 40(1), 83-105.</p>      <p>M&eacute;gevand, Martin (2009), &ldquo;Violence et dramaturgies postcoloniales&rdquo;, <i>Litt&eacute;rature</i>, 2(154), 91-107.</p>      <p>Nora, Pierre (2011), &ldquo;Histoire et roman: o&ugrave; passent les fronti&egrave;res?&rdquo;, <i>Le D&eacute;bat</i>, 3(165), 6-12.</p>      <p>Omasombo Tshonda, Jean (2004), &ldquo;Lumumba, drame sans fin et deuil inachev&eacute; de la colonisation&rdquo;, <i>Cahiers d&rsquo;&eacute;tudes africaines</i>, 1(173-174), 221-261.</p>      <p>Ozouf, Mona (2011), &ldquo;R&eacute;cit des romanciers, r&eacute;cit des historiens&rdquo;, <i>Le D&eacute;bat</i>, 3(165), 13-25.</p>      <p>Peck, Raoul (real.) (2000), Peck, Raoul; Bonitzer, Pascal (gui&atilde;o), <i>Lumumba</i>, 1h55.</p>      <p>Ribeiro, Ant&oacute;nio Sousa (2010), &ldquo;Mem&oacute;ria, identidade e representa&ccedil;&atilde;o: Os limites da teoria e a constru&ccedil;&atilde;o do testemunho&rdquo;, <i>Revista Cr&iacute;tica de Ci&ecirc;ncias Sociais</i>, 88, 9-21.</p>      <p>Ric&oelig;ur, Paul (2000), <i>La m&eacute;moire, l&rsquo;histoire, l&rsquo;oubli</i>. Paris: Seuil.</p>      <p>Vernet, Marc (1988), <i>De l&rsquo;invisible au cin&eacute;ma. Figures de l&rsquo;absence</i>. Paris: Cahiers du cin&eacute;ma.</p>      <!-- ref --><p>Villain, Dominique (1991), <i>Le montage au cin&eacute;ma</i>. Paris: Cahiers du cin&eacute;ma.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000122&pid=S2182-7435201500010000400025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <p>Watson, Julia (2002), &ldquo;Raoul Peck&rsquo;s <i>Lumumba</i>: A Film for our Times&rdquo;, <i>Research in African Literatures</i>, Summer, 33(2), 230-235.</p>     <p>&nbsp;</p>     <p>Artigo recebido a 11.09.2014. Aprovado para publica&ccedil;&atilde;o a 19.01.2015</p>      <p>&nbsp;</p>      <p><b>NOTAS</b></p>     <p><Sup><a name="1"></a><a href="#top1">1</a></Sup> Note-se que, para os observadores contempor&acirc;neos dos acontecimentos em quest&atilde;o, a colus&atilde;o entre o ex-colonizador e certas elites locais era mais que &oacute;bvia (<i>e.g</i>. Fanon, 2006: 215).</p>       <p><Sup><a name="2"></a><a href="#top2">2</a></Sup> Foi o que notou precisamente um dos especialistas das dramaturgias africanas p&oacute;s-coloniais: &ldquo;A viol&ecirc;ncia hist&oacute;rica, representada por interm&eacute;dio do percurso excecional ou exemplar de uma figura heroica, encontra-se assim dotada de um sentido e articulada &agrave; figura de um sujeito em torno do qual a coletividade, presa nas garras da viol&ecirc;ncia, descrita invariavelmente como desunida, &eacute; virtualmente capaz de se unir &ndash; a ponto de que este cen&aacute;rio pode figurar como invariante m&iacute;tico das dramaturgias desta gera&ccedil;&atilde;o.&rdquo; (M&eacute;gevand, 2009: 96). Nisso, o teatro n&atilde;o difere do efeito criado pela vasta produ&ccedil;&atilde;o pictural relativa a Lumumba e oriunda dos mercados de Lubumbashi. Aqui, ao mesmo tempo, a arte &eacute; mem&oacute;ria e diz uma outra vers&atilde;o da hist&oacute;ria (Jewsiewicki, 1996: 133-134).</p>        <p><Sup><a name="3"></a><a href="#top3">3</a></Sup> O original neerland&ecirc;s foi publicado em 1999 (<i>De Moord op Lumumba</i>), a vers&atilde;o francesa em 2000 e a tradu&ccedil;&atilde;o portuguesa em 2001.</p>        <p><Sup><a name="4"></a><a href="#top4">4</a></Sup> A an&aacute;lise f&iacute;lmica fala a este prop&oacute;sito de focaliza&ccedil;&atilde;o mental ou voz interior: &ldquo;Os pensamentos da personagem interv&ecirc;m apenas na banda sonora e n&atilde;o na banda visual&rdquo; (Goliot-L&eacute;t&eacute; e Vanoye, 2007: 37).</p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p><Sup><a name="5"></a><a href="#top5">5</a></Sup> Foi o caso de Frank Carlucci, segundo secret&aacute;rio da Embaixada dos Estados Unidos, agente da CIA, estacionado no Congo no momento da independ&ecirc;ncia, que desempenhar&aacute; um papel n&atilde;o negligenci&aacute;vel na queda de Lumumba e na ascens&atilde;o de Mobutu. Quando o canal privado americano HBO programa o filme em 2002, Carlucci consegue fazer retirar o seu nome da banda sonora e do gen&eacute;rico (Foran, 2003: 162).</p>        <p><Sup><a name="6"></a><a href="#top6">6</a></Sup> Segundo Romuald Fonkoua, C&eacute;saire modificou o nome de Mobutu para Mokutu a fim de evitar um processo de difama&ccedil;&atilde;o por parte do presidente do Zaire. Por outro lado, esta pe&ccedil;a foi a &uacute;nica das tr&ecirc;s trag&eacute;dias do poder a n&atilde;o ter passado pela pr&eacute;-publica&ccedil;&atilde;o na revista <i>Pr&eacute;sence africaine</i>, tendo sido diretamente publicada na Seuil. Segundo o seu bi&oacute;grafo, o escritor teria assim querido proteger a casa de edi&ccedil;&atilde;o de eventuais repres&aacute;lias financeiras (Fonkoua, 2010: 336-338).</p>        <p><Sup><a name="7"></a><a href="#top7">7</a></Sup> C&eacute;saire atribu&iacute;a ao teatro um papel de primeiro plano nos novos Estados independentes: tratava-se, por um lado, de, atrav&eacute;s do texto, educar o p&uacute;blico, adverti-lo para os perigos que pairavam sobre os Estados em quest&atilde;o e de contribuir assim para a constru&ccedil;&atilde;o do Estado; por outro lado, tratava-se de importar, pelas necessidades da encena&ccedil;&atilde;o, tecnologias indispens&aacute;veis para a moderniza&ccedil;&atilde;o do pa&iacute;s (Curto, 2011: 158-159).</p>        <p><Sup><a name="8"></a><a href="#top8">8</a></Sup> Eis o que &eacute; dito na pe&ccedil;a: &ldquo;Primeiro carcereiro: Nada mal, h&atilde;? (<i>bate-lhe</i>) Imaginas-te em Bruxelas, selvagem? E o que &eacute; que dirias ao rei se o visses? O que &eacute; que dirias a Bwana Kitoko?/ Segundo carcereiro: (<i>a bater</i>) Sem d&uacute;vida que quer ser ministro! (<i>Ri-se</i>) Imaginas-te excel&ecirc;ncia, macaco! Excel&ecirc;ncia.&rdquo; (C&eacute;saire, 1973: 21). A compara&ccedil;&atilde;o com a sequ&ecirc;ncia correspondente no filme &eacute; esclarecedora: &ldquo;Primeiro carcereiro: Imaginas-te em Bruxelas assim, h&atilde;? E dizias o qu&ecirc; ao rei, h&atilde;? Dizias o qu&ecirc; a Bwana Kitoko? Segundo carcereiro: (<i>a brutalizar Lumumba</i>) Ah, quer ser ministro! Querem todos ser ministros. Queres condecora&ccedil;&otilde;es, vamos condecorar-te (<i>tocando no peito de Lumumba com a matraca</i>) Primeiro carcereiro: Queres que te chamem excel&ecirc;ncia, &eacute; isso? Macaco!&rdquo; (<i>os dois homem batem em Lumumba</i>) (Peck, 2000: 17&rsquo;37-18&rsquo;22). De seguida, como na pe&ccedil;a de C&eacute;saire, o diretor da pris&atilde;o interrompe os dois guardas e anuncia a Lumumba que &eacute; livre e que ir&aacute; apanhar o avi&atilde;o para Bruxelas no dia seguinte.</p>        <p><Sup><a name="9"></a><a href="#top9">9</a></Sup> Na sua cr&iacute;tica, Julia Watson lembra que, aquando da estreia em Los Angeles em julho de 2001, o realizador do Haiti explicou que numerosos espetadores oriundos do Sul reconheciam em Lumumba um dos seus: &ldquo;Falando com um certa dose de ironia, Peck notou que nos pa&iacute;ses em desenvolvimento por esse mundo fora &ndash; nas Cara&iacute;bas e na Am&eacute;rica Latina, bem como em &Aacute;frica &ndash; o p&uacute;blico encontrava de imediato paralelos com as suas pr&oacute;prias hist&oacute;rias nacionais na hist&oacute;ria da ascens&atilde;o e queda mete&oacute;rica de Lumumba e nos jogos de intriga internacional que se jogaram em torno dele.&rdquo; (Watson, 2002: 234).</p>   </html>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Aumont]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jacques; Marie, Michel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[L’analyse des films]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Armand Colin]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barr]]></surname>
<given-names><![CDATA[Burlin]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[“Raoul Peck’s Lumumba and Lumumba: La mort du prophète: On Cultural Amnesia and Historial Erasure”]]></article-title>
<source><![CDATA[African Studies Review]]></source>
<year>2011</year>
<volume>54</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>85-116</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bingham]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dennis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Whose Lives Are They Anyway? The Biopic as Contemporary Film Genre]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Rutgers University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Boucheron]]></surname>
<given-names><![CDATA[Patrick]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[“On nomme littérature la fragilité de l’histoire”]]></article-title>
<source><![CDATA[Le Débat]]></source>
<year>2011</year>
<volume>3</volume>
<numero>165</numero>
<issue>165</issue>
<page-range>41-56</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Braeckman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Colette]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Le dinosaure. Le Zaïre de Mobutu]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fayard]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Césaire]]></surname>
<given-names><![CDATA[Aimé]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Une saison au Congo]]></source>
<year>1973</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Seuil]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Curto]]></surname>
<given-names><![CDATA[Roxanna]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[“The Science of Illusion-making in Aimé Césaire’s La Tragédie du Roi Christophe and Une Tempête”]]></article-title>
<source><![CDATA[Research in African Literatures]]></source>
<year>2011</year>
<volume>42</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>154-171</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[de Villers]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gauthier]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[“Histoire, justice et politique. À propos de la commission d’enquête sur l’assassinat de Patrice Lumumba, instituée par la Chambre belge des représentants”]]></article-title>
<source><![CDATA[Cahiers d’Études Africaines]]></source>
<year>2004</year>
<volume>1</volume>
<page-range>193-220</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[De Witte]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ludo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[L’assassinat de Lumumba]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Karthala]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fanon]]></surname>
<given-names><![CDATA[Frantz]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Pour la révolution africaine. Écrits politiques]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[La Découverte]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fonkoua]]></surname>
<given-names><![CDATA[Romuald]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Aimé Césaire]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Perrin]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Foran]]></surname>
<given-names><![CDATA[Johan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[“Lumumba by Raoul Peck”]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Haitian Studies]]></source>
<year>2003</year>
<volume>9</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>158-162</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gillet]]></surname>
<given-names><![CDATA[Florence]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[“Contrepoint. L’histoire coloniale en débat: examen d’une Belgique en repentir”]]></article-title>
<source><![CDATA[Mouvements]]></source>
<year>2007</year>
<volume>3</volume>
<numero>51</numero>
<issue>51</issue>
<page-range>70-77</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Goliot-Lété]]></surname>
<given-names><![CDATA[Anne]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Vanoye]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Précis d’analyse filmique]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Armand Colin]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jewsiewicki]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bogumil]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[“Corps interdits. La représentation christique de Lumumba comme rédempteur du peuple zaïrois”]]></article-title>
<source><![CDATA[Cahiers d’Études Africaines]]></source>
<year>1996</year>
<volume>36</volume>
<numero>141-142</numero>
<issue>141-142</issue>
<page-range>113-142</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kadima-Nzuji]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mukala]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Théâtre congolais et réécriture de l’histoire nationale]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Kadima-Nzuji]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mukala]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Komlan Gbanou]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sélom]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[L’Afrique au miroir des littératures, des sciences de l’homme et de la société. Mélanges offerts à V.Y. Mudimbe]]></source>
<year>2003</year>
<page-range>335-353</page-range><publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[L’HarmattanA.M.L Éditions]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lassi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Étienne-Marie]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Tcheuyap]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alexie]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[“Le prophète, son récit et l’histoire: Lumumba au cinéma”]]></article-title>
<source><![CDATA[Revue de l’université de Moncton]]></source>
<year>2009</year>
<volume>40</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>83-105</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mégevand]]></surname>
<given-names><![CDATA[Martin]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[“Violence et dramaturgies postcoloniales”]]></article-title>
<source><![CDATA[Littérature]]></source>
<year>2009</year>
<volume>2</volume>
<numero>154</numero>
<issue>154</issue>
<page-range>91-107</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nora]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pierre]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[“Histoire et roman: où passent les frontières?”]]></article-title>
<source><![CDATA[Le Débat]]></source>
<year>2011</year>
<volume>3</volume>
<numero>165</numero>
<issue>165</issue>
<page-range>6-12</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Omasombo Tshonda]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jean]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[“Lumumba, drame sans fin et deuil inachevé de la colonisation”]]></article-title>
<source><![CDATA[Cahiers d’études africaines]]></source>
<year>2004</year>
<volume>1</volume>
<numero>173-174</numero>
<issue>173-174</issue>
<page-range>221-261</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ozouf]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mona]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[“Récit des romanciers, récit des historiens”]]></article-title>
<source><![CDATA[Le Débat]]></source>
<year>2011</year>
<volume>3</volume>
<numero>165</numero>
<issue>165</issue>
<page-range>13-25</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ribeiro]]></surname>
<given-names><![CDATA[António Sousa]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[“Memória, identidade e representação: Os limites da teoria e a construção do testemunho”]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Crítica de Ciências Sociais]]></source>
<year>2010</year>
<volume>88</volume>
<page-range>9-21</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ricœur]]></surname>
<given-names><![CDATA[Paul]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La mémoire, l’histoire, l’oubli]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Seuil]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vernet]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marc]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[De l’invisible au cinema. Figures de l’absence]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cahiers du cinéma]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Villain]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dominique]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Le montage au cinéma]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cahiers du cinéma]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Watson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Julia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[“Raoul Peck’s Lumumba: A Film for our Times”]]></article-title>
<source><![CDATA[Research in African Literatures]]></source>
<year>2002</year>
<volume>33</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>230-235</page-range></nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
